copyright
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 23:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKemudian kedua orang itu mengikat perjanjian di hadapan TUHAN. Dan Daud tinggal di Koresa, tetapi Yonatan pulang ke rumahnya.
BISKemudian Daud dan Yonatan mengikat perjanjian persahabatan di hadapan TUHAN. Sesudah itu Yonatan pulang ke rumahnya, sedangkan Daud tetap tinggal di Hores.
FAYHLalu keduanya memperbarui ikatan persahabatan mereka di hadapan TUHAN. Daud tetap tinggal di Koresa, sedangkan Yonatan pulang ke istana.
DRFT_WBTC
TLMaka keduanyapun berjanji-janjianlah di hadapan hadirat Tuhan, lalu tinggallah Daud dalam hutan, tetapi Yonatan pulang ke rumahnya.
KSI
DRFT_SBMaka keduanyapun berjanji-janjian di hadapan hadirat Allah maka Daud itu tinggallah di dalam hutan tetapi Yonatan pulanglah ke rumahnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka mereka ber-sama2 mengikat perdjandjian dihadapan hadirat Jahwe. Dawud tinggal di Horesja, sementara Jonatan pulang kerumahnja.
TB_ITL_DRFKemudian <03772> kedua <08147> orang itu mengikat <03772> perjanjian <01285> di hadapan <06440> TUHAN <03068>. Dan Daud <01732> tinggal <03427> di Koresa <02793>, tetapi Yonatan <03083> pulang <01980> ke rumahnya <01004>.
TL_ITL_DRFMaka keduanyapun <08147> berjanji-janjianlah <01285> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068>, lalu tinggallah <03427> Daud <01732> dalam hutan <02793>, tetapi Yonatan <03083> pulang <01980> ke rumahnya <01004>.
AV#And they two <08147> made <03772> (8799) a covenant <01285> before <06440> the LORD <03068>: and David <01732> abode <03427> (8799) in the wood <02793>, and Jonathan <03083> went <01980> (8804) to his house <01004>.
BBEAnd the two of them made an agreement before the Lord: and David went on living in Horesh, and Jonathan went back to his house.
MESSAGEThen the two of them made a covenant before GOD. David stayed at Horesh and Jonathan went home.
NKJVSo the two of them made a covenant before the LORD. And David stayed in the woods, and Jonathan went to his own house.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they two made a covenant before the LORD: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
GWVBoth of them made a pledge in the LORD'S presence. David stayed in Horesh, and Jonathan went home.
NETWhen the two of them had made a covenant before the Lord, David stayed on at Horesh, but Jonathan went to his house.
NET23:18 When the two of them had made a covenant before the Lord, David stayed on at Horesh, but Jonathan went to his house.

BHSSTRo <01004> wtybl <01980> Klh <03083> Ntnwhyw <02793> hsrxb <01732> dwd <03427> bsyw <03068> hwhy <06440> ynpl <01285> tyrb <08147> Mhyns <03772> wtrkyw (23:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} dieyento {V-AMI-3P} amfoteroi {A-NPM} diayhkhn {<1242> N-ASF} enwpion {<1799> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ekayhto {<2521> V-IMI-3S} dauid {N-PRI} en {<1722> PREP} kainh {N-DSF} kai {<2532> CONJ} iwnayan {N-PRI} aphlyen {<565> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} oikon {<3624> N-ASM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA