BIS | Lalu Daud serta anak buahnya kira-kira 600 orang, segera meninggalkan Kehila dan mengembara dari satu tempat ke tempat yang lain. Ketika Saul mendengar bahwa Daud telah pergi dari Kehila, ia membatalkan rencana penyerangannya. |
TB | Lalu bersiaplah Daud dan orang-orangnya, kira-kira enam ratus orang banyaknya, mereka keluar dari Kehila dan pergi ke mana saja mereka dapat pergi. Apabila kepada Saul diberitahukan, bahwa Daud telah meluputkan diri dari Kehila, maka tidak jadilah ia maju berperang. |
FAYH | Maka Daud dan para pengikutnya -- yang berjumlah kurang lebih enam ratus orang -- meninggalkan Kehila dan mengembara di sekitar daerah itu. Saul segera diberitahu bahwa Daud telah melarikan diri, maka ia membatalkan maksudnya untuk pergi ke Kota Kehila.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka berangkatlah Daud dan segala orangnya, kira-kira enam ratus orang banyaknya, keluar dari Kehila, lalu pergi barang ke mana. Maka apabila dikabarkan oranglah kepada Saul akan hal Daud sudah lari berlepas dirinya dari Kehila, berhentilah ia dari pada berjalan ke sana. |
KSI | |
DRFT_SB | Lalu bangunlah Daud dan segala rakyatnya yang ada kira-kira enam ratus orang banyaknya maka keluarlah sekaliannya dari Kehila lalu pergi ke sana kemari maka dikabarkan oranglah kepada Saul akan hal Daud telah lari dari Kehila maka tidak jadi Saul itu keluar. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu Dawud berangkat bersama dengan orang2nja, lebih kurang enam ratus orang; mereka keluar dari Ke'ila dan berkeliling ke-mana2. Ketika diberitahukan kepada Sjaul, bahwa Dawud sudah melepaskan dirinja dari Ke'ila, maka ia menghentikan perlawatannja. |
TB_ITL_DRF | Lalu bersiaplah <06965> Daud <01732> dan orang-orangnya <0376>, kira-kira enam <08337> ratus <03967> orang banyaknya <0376>, mereka keluar <03318> dari Kehila <07084> dan pergi <01980> <01980> ke mana <0834> saja mereka dapat pergi <01980> <01980>. Apabila <0834> kepada Saul <07586> diberitahukan <05046>, bahwa <03588> Daud <01732> telah meluputkan <04422> diri dari Kehila <07084>, maka tidak jadilah <02308> ia maju <03318> berperang. |
TL_ITL_DRF | Hata, maka berangkatlah <06965> Daud <01732> dan segala orangnya <0376>, kira-kira enam <08337> ratus <03967> orang <0376> banyaknya, keluar <03318> dari Kehila <07084>, lalu pergi <01980> barang <0834> ke mana <01980>. Maka apabila <03588> dikabarkan <05046> oranglah kepada Saul <07586> akan hal <03588> Daud <01732> sudah lari berlepas <04422> dirinya dari Kehila <07084>, berhentilah <02308> ia dari <03318> pada berjalan <03318> ke sana. |
AV# | Then David <01732> and his men <0582>, [which were] about six <08337> hundred <03967> <0376>, arose <06965> (8799) and departed <03318> (8799) out of Keilah <07084>, and went <01980> (8691) whithersoever <0834> they could go <01980> (8691). And it was told <05046> (8717) Saul <07586> that David <01732> was escaped <04422> (8738) from Keilah <07084>; and he forbare <02308> (8799) to go forth <03318> (8800). |
BBE | Then David and his men, about six hundred of them, went out of Keilah, and got away wherever they were able to go. And Saul, hearing that David had got away from Keilah, did not go there. |
MESSAGE | So David and his men got out of there. There were about six hundred of them. They left Keilah and kept moving, going here, there, wherever--always on the move. When Saul was told that David had escaped from Keilah, he called off the raid. |
NKJV | So David and his men, about six hundred, arose and departed from Keilah and went wherever they could go. Then it was told Saul that David had escaped from Keilah; so he halted the expedition. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then David and his men, [who were] about six hundred, arose and departed from Keilah, and went wherever they could go. And it was told Saul that David had escaped from Keilah; and he did not go there. |
GWV | So David and his men, about six hundred in all, left Keilah. They went wherever they could go. Then Saul was told, "David has escaped from Keilah!" So he gave up the campaign. |
NET | So David and his men, who numbered about six hundred, set out and left Keilah; they moved around from one place to another.* When told that David had escaped from Keilah, Saul called a halt to his expedition. |
NET | 23:13 So David and his men, who numbered about six hundred, set out and left Keilah; they moved around from one place to another.676 tn Heb “they went where they went.” When told that David had escaped from Keilah, Saul called a halt to his expedition.
|
BHSSTR | <03318> taul <02308> ldxyw <07084> hlyeqm <01732> dwd <04422> jlmn <03588> yk <05046> dgh <07586> lwaslw <01980> wklhty <0834> rsab <01980> wklhtyw <07084> hleqm <03318> wauyw <0376> sya <03967> twam <08337> ssk <0376> wysnaw <01732> dwd <06965> Mqyw (23:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} oi {<3588> T-NPM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} wv {<3739> CONJ} tetrakosioi {<5071> A-NPM} kai {<2532> CONJ} exhlyon {<1831> V-AAI-3P} ek {<1537> PREP} keila {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eporeuonto {<4198> V-IMI-3P} ou {<3364> ADV} ean {<1437> CONJ} eporeuyhsan {<4198> V-API-3P} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} saoul {<4549> N-PRI} aphggelh {V-API-3S} oti {<3754> CONJ} diaseswtai {<1295> V-RMI-3S} dauid {N-PRI} ek {<1537> PREP} keila {N-PRI} kai {<2532> CONJ} anhken {<447> V-AAI-3S} tou {<3588> T-GSN} exelyein {<1831> V-AAN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |