TB | Lalu menjawablah Doeg, orang Edom itu, yang berdiri dekat para pegawai Saul, katanya: "Telah kulihat, bahwa anak Isai itu datang ke Nob, kepada Ahimelekh bin Ahitub. | BIS | Doeg kepala gembala ternak Saul, juga ada di situ dengan para perwira Saul, lalu Doeg berkata, "Hamba telah melihat Daud mendatangi Ahimelekh anak Ahitub di Nob. | FAYH | Doeg orang Edom itu, yang berada di antara pegawai Saul, berkata, "Ketika hamba berada di Nob, hamba melihat Daud bercakap-cakap dengan Imam Ahimelekh putra Ahitub. Ahimelekh bertanya kepada TUHAN apa yang seharusnya dilakukan oleh Daud, lalu ia memberikan kepada Daud makanan dan pedang Goliat, orang Filistin itu."
| DRFT_WBTC | | TL | Maka sahut Dowej, orang Edom, yang berdiri serta dengan segala hamba Saul itu, sembahnya: Bahwa patik sudah melihat bin Isai itu datang ke Nob mendapatkan Akhimelekh bin Ahitub, | KSI | | DRFT_SB | Maka jawab Doeg, orang Edom, yang berdiri di sisi segala pegawai Saul itu sembahnya: "Patik sudah melihat anak Isai itu datang ke Nob kepada Ahimelekh bin Ahitub. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Tetapi Doeg, orang Edom, berdiri didekat para pendjawat Sjaul. Ia angkat bitjara dan berkata: "Hamba telah melihat bin Jisjai datang di Nob kepada Ahimelek bin Ahitub. | TB_ITL_DRF | Lalu menjawablah <06030> Doeg <01673>, orang Edom <0130> itu <01931>, yang berdiri <05324> dekat <05921> para pegawai <05650> Saul <07586>, katanya <0559>: "Telah kulihat <07200>, bahwa anak <01121> Isai <03448> itu datang <0935> ke Nob <05011>, kepada <0413> Ahimelekh <0288> bin <01121> Ahitub <0285>. | TL_ITL_DRF | Maka sahut <06030> Dowej <01673>, orang Edom <0130>, yang berdiri <05324> serta dengan segala hamba <05650> Saul <07586> itu, sembahnya <0559>: Bahwa patik sudah melihat <07200> bin <01121> Isai <03448> itu datang <0935> ke Nob <05011> mendapatkan <0413> Akhimelekh <0288> bin <01121> Ahitub <0285>, | AV# | Then answered <06030> (8799) Doeg <01673> the Edomite <0130>, which was set <05324> (8737) over the servants <05650> of Saul <07586>, and said <0559> (8799), I saw <07200> (8804) the son <01121> of Jesse <03448> coming <0935> (8802) to Nob <05011>, to Ahimelech <0288> the son <01121> of Ahitub <0285>. | BBE | Then Doeg, the Edomite, who was by the side of the servants of Saul, in answer said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech, the son of Ahitub. | MESSAGE | Then Doeg the Edomite, who was standing with Saul's officials, spoke up: "I saw the son of Jesse meet with Ahimelech son of Ahitub, in Nob. | NKJV | Then answered Doeg the Edomite, who was set over the servants of Saul, and said, "I saw the son of Jesse going to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub. | PHILIPS | | RWEBSTR | Then answered Doeg the Edomite, who was set over the servants of Saul, and said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub. | GWV | Then Doeg from Edom, standing with Saul's officials, answered him, "I saw Jesse's son when he came to Ahimelech, Ahitub's son, in Nob. | NET | But Doeg the Edomite, who had stationed himself with the servants of Saul, replied, “I saw this son of Jesse come to Ahimelech son of Ahitub at Nob. | NET | 22:9 But Doeg the Edomite, who had stationed himself with the servants of Saul, replied, “I saw this son of Jesse come to Ahimelech son of Ahitub at Nob.
| BHSSTR | <0285> bwjxa <01121> Nb <0288> Klmyxa <0413> la <05011> hbn <0935> ab <03448> ysy <01121> Nb <0853> ta <07200> ytyar <0559> rmayw <07586> lwas <05650> ydbe <05921> le <05324> bun <01931> awhw <0130> ymdah <01673> gad <06030> Neyw (22:9) | LXXM | kai {<2532> CONJ} apokrinetai {V-PMI-3S} dwhk {N-PRI} o {<3588> T-NSM} surov {<4948> N-NSM} o {<3588> T-NSM} kayesthkwv {<2525> V-RAPNS} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} hmionouv {N-APF} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} eoraka {<3708> V-RAI-1S} ton {<3588> T-ASM} uion {<5207> N-ASM} iessai {<2421> N-PRI} paraginomenon {<3854> V-PMPAS} eiv {<1519> PREP} nomba {N-PRI} prov {<4314> PREP} abimelec {N-PRI} uion {<5207> N-ASM} acitwb {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} ierea {<2409> N-ASM} | IGNT | | WH | | TR | |
|