copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 22:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTetapi Gad <01410>, nabi <05030> itu, berkata <0559> kepada <0413> Daud <01732>: "Janganlah <03808> tinggal <03427> di kubu <04686> gunung itu, pergilah <01980> dan pulanglah ke <0935> tanah <0776> Yehuda <03063>." Lalu pergilah <01980> Daud <01732> dan masuk <0935> ke hutan <03293> Keret <02802>.
TBTetapi Gad, nabi itu, berkata kepada Daud: "Janganlah tinggal di kubu gunung itu, pergilah dan pulanglah ke tanah Yehuda." Lalu pergilah Daud dan masuk ke hutan Keret.
BISPada suatu hari seorang nabi yang bernama Gad datang kepada Daud dan berkata, "Jangan tinggal di gua ini, pergilah dengan segera ke tanah Yehuda." Lalu pergilah Daud dan masuk ke hutan Keret.
FAYHPada suatu hari, Nabi Gad berkata kepada Daud, "Tinggalkan gua itu dan kembalilah ke Tanah Yehuda." Maka Daud pergi ke Hutan Keret.
DRFT_WBTC
TLBermula, maka kata nabi Gad kepada Daud: Jangan engkau tinggal dalam kota ini, melainkan pindahlah ke tanah Yehuda. Hata, maka Daudpun berpindahlah, lalu sampailah ia ke dalam hutan Kherit.
KSI
DRFT_SBMaka kata nabi Gad kepada Daud: "Janganlah engkau tinggal lagi dalam kota ini pergilah engkau masuk ke tanah Yehuda." Maka pergilah Daud lalu sampai ke rimba Keret.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi Gad, nabi itu, berkata kepada Dawud: "Djanganlah tinggal dalam pegunungan, tetapi menjusupi negeri Juda". Dawud lalu pergi dan menudju kehutan Haret.
TL_ITL_DRFBermula, maka kata <0559> nabi <05030> Gad <01410> kepada <0413> Daud <01732>: Jangan <03808> engkau tinggal <03427> dalam kota <04686> ini, melainkan pindahlah <01980> ke <0935> tanah <0776> Yehuda <03063>. Hata <01980>, maka Daudpun <01732> berpindahlah, lalu sampailah <0935> ia ke <0935> dalam hutan <03293> Kherit <02802>.
AV#And the prophet <05030> Gad <01410> said <0559> (8799) unto David <01732>, Abide <03427> (8799) not in the hold <04686>; depart <03212> (8798), and get <0935> (8804) thee into the land <0776> of Judah <03063>. Then David <01732> departed <03212> (8799), and came <0935> (8799) into the forest <03293> of Hareth <02802>.
BBEAnd the prophet Gad said to David, Do not go on living in this place but go into the land of Judah. Then David went away and came to the woodland of Hereth.
MESSAGEThe prophet Gad told David, "Don't go back to the cave. Go to Judah." David did what he told him. He went to the forest of Hereth.
NKJVNow the prophet Gad said to David, "Do not stay in the stronghold; depart, and go to the land of Judah." So David departed and went into the forest of Hereth.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the prophet Gad said to David, Abide not in the strong hold; depart, and come into the land of Judah. Then David departed, and came into the forest of Hareth.
GWV"Don't live in your fortified camp," the prophet Gad told David. "Go to the land of Judah." So David went to the forest of Hereth.
NETThen Gad the prophet said to David, “Don’t stay in the stronghold. Go to the land of Judah.” So David left and went to the forest of Hereth.
NET22:5 Then Gad the prophet said to David, “Don’t stay in the stronghold. Go to the land of Judah.” So David left and went to the forest of Hereth.

Saul Executes the Priests

BHSSTRo <02802> trx <03293> rey <0935> abyw <01732> dwd <01980> Klyw <03063> hdwhy <0776> Ura <0> Kl <0935> tabw <01980> Kl <04686> hdwumb <03427> bst <03808> al <01732> dwd <0413> la <05030> aybnh <01410> dg <0559> rmayw (22:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} gad {<1045> N-PRI} o {<3588> T-NSM} profhthv {<4396> N-NSM} prov {<4314> PREP} dauid {N-PRI} mh {<3165> ADV} kayou {<2521> V-PMD-2S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} perioch {<4042> N-DSF} poreuou {<4198> V-PMD-2S} kai {<2532> CONJ} hxeiv {<1854> V-FAI-2S} eiv {<1519> PREP} ghn {<1065> N-ASF} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} ekayisen {<2523> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} polei {<4172> N-DSF} saric {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran