copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 22:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFLalu diantarkannyalah <05148> mereka kepada raja <04428> negeri Moab <04124>, dan mereka tinggal <03427> bersama <05973> dia selama <03117> Daud <01732> ada di kubu <04686> gunung.
TBLalu diantarkannyalah mereka kepada raja negeri Moab, dan mereka tinggal bersama dia selama Daud ada di kubu gunung.
BISKemudian orang tuanya itu dibawanya kepada raja negeri Moab, dan mereka tetap di sana selama Daud bersembunyi di gua.
FAYHMereka tinggal dengan raja Moab selama Daud diam di dalam Gua Adulam.
DRFT_WBTC
TLMaka dihantarkan Daud akan mereka itu menghadap baginda raja Moab itu, lalu tinggallah mereka itu sertanya pada segala hari Daud dalam kota itu.
KSI
DRFT_SBMaka dibawanya keduanya menghadap raja Moab maka tinggallah keduanya serta baginda itu selama Daud ada lagi dalam kota itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka ia mengantar mereka kehadapan radja Moab dan mereka tinggal padanja, selama Dawud ada dalam pegunungan.
TL_ITL_DRFMaka dihantarkan <05148> Daud akan mereka itu menghadap <06440> baginda raja <04428> Moab <04124> itu, lalu tinggallah <03427> mereka itu sertanya <05973> pada segala <03605> hari <03117> Daud <01732> dalam kota <04686> itu.
AV#And he brought <05148> (8686) them before <06440> the king <04428> of Moab <04124>: and they dwelt <03427> (8799) with him all the while <03117> that David <01732> was in the hold <04686>.
BBEAnd he took them to the king of Moab and they went on living with him while David was in his safe place.
MESSAGEDavid left his parents in the care of the king of Moab. They stayed there all through the time David was hiding out.
NKJVSo he brought them before the king of Moab, and they dwelt with him all the time that David was in the stronghold.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the strong hold.
GWVHe brought them to the king of Moab, and they stayed with him as long as David was living in his fortified camp.
NETSo he had them stay with the king of Moab; they stayed with him the whole time* that David was in the stronghold.
NET22:4 So he had them stay with the king of Moab; they stayed with him the whole time654 that David was in the stronghold.
BHSSTRo <04686> hdwumb <01732> dwd <01961> twyh <03117> ymy <03605> lk <05973> wme <03427> wbsyw <04124> bawm <04428> Klm <06440> ynp <0854> ta <05148> Mxnyw (22:4)
LXXMkai {<2532> CONJ} parekalesen {<3870> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} mwab {N-PRI} kai {<2532> CONJ} katwkoun {V-IAI-3P} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF} ontov {<1510> V-PAPGS} tou {<3588> T-GSM} dauid {N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} perioch {<4042> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran