copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 21:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka sekarangpun, apakah di bawah tanganmu? Berikanlah kiranya roti lima ketul kepadaku atau barang makanan lain yang terdapat itu.
TBMaka sekarang, apa yang ada padamu? Berikanlah kepadaku lima roti atau apapun yang ada."
BISMaaf, sekarang aku ingin bertanya, makanan apa yang ada pada Bapak? Berikanlah kepadaku lima buah roti atau apa saja yang ada di sini."
FAYHApakah ada makanan di sini? Berikanlah kepadaku lima ketul roti, atau apa saja yang dapat aku makan."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBAkan sekarang apakah yang di dalam tanganmu berikanlah kiranya ke tanganku roti lima biji atau barang sesuatu yang ada."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(21-4) Nah sekarang, ada apakah tersedia padamu? Berilah aku lima buah roti atau apa sadja jang terdapat".
TB_ITL_DRFMaka sekarang <06258>, apa <04100> yang ada <03426> padamu? Berikanlah kepadaku <03027> <08478> lima <02568> roti <03899> atau <0176> apapun <04672> yang ada <04672>."
TL_ITL_DRFMaka sekarangpun <06258>, apakah <04100> di bawah <08478> tanganmu <03027>? Berikanlah <05414> kiranya roti <03899> lima <02568> ketul <03426> kepadaku atau <0176> barang makanan lain yang terdapat <04672> itu.
AV#Now therefore what is <03426> under thine hand <03027>? give <05414> (8798) [me] five <02568> [loaves of] bread <03899> in mine hand <03027>, or what there is present <04672> (8737). {present: Heb. found}
BBESo now, if you have here five cakes of bread, give them into my hand, or whatever you have.
MESSAGENow, what's there here to eat? Do you have five loaves of bread? Give me whatever you can scrounge up!"
NKJV"Now therefore, what have you on hand? Give [me] five [loaves of] bread in my hand, or whatever can be found."
PHILIPS
RWEBSTRNow therefore what is under thy hand? give [me] five [loaves of] bread in my hand, or what there is present.
GWVDavid added, "Now, what do you have to eat? Give me five loaves of bread or whatever you can find."
NETNow what do you have at your disposal?* Give me five loaves of bread, or whatever can be found.”
NET21:3 Now what do you have at your disposal?643 Give me five loaves of bread, or whatever can be found.”

BHSSTR<04672> aumnh <0176> wa <03027> ydyb <05414> hnt <03899> Mxl <02568> hsmx <03027> Kdy <08478> txt <03426> sy <04100> hm <06258> htew <21:4> (21:3)
LXXM(21:4) kai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} ei {<1487> CONJ} eisin {<1510> V-PAI-3P} upo {<5259> PREP} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} sou {<4771> P-GS} pente {<4002> N-NUI} artoi {<740> N-NPM} dov {<1325> V-AAD-2S} eiv {<1519> PREP} ceira {<5495> N-ASF} mou {<1473> P-GS} to {<3588> T-ASN} eureyen {<2147> V-APPAS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran