copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 20:42
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Yonatan <03083> kepada Daud <01732>: Pergilah <01980> juga dengan selamat <07965>! Maka akan barang yang telah <0834> kedua <08147> kita <0587> berjanji <07650> demi nama <08034> Tuhan <03068>, katanya <0559>: Hendaklah kiranya Tuhan <03068> di antara <0996> <0996> aku dengan dikau dan di antara <0996> benihku <0996> <02233> dengan benihmu, biarlah <02233> <02233> ia itu teguh <0996> sampai <05704> selama-lamanya <05769>! (20-43) Setelah itu maka berbangkitlah <06965> Daud lalu pergi <01980>, dan Yonatanpun <03083> kembali ke <0935> dalam negeri <05892>.
TBKemudian berkatalah Yonatan kepada Daud: "Pergilah dengan selamat; bukankah kita berdua telah bersumpah demi nama TUHAN, demikian: TUHAN akan ada di antara aku dan engkau serta di antara keturunanku dan keturunanmu sampai selamanya." (20-43) Setelah itu bangunlah Daud dan pergi; dan Yonatanpun pulang ke kota.
BISKemudian berkatalah Yonatan kepada Daud, "Semoga Allah menolongmu. TUHAN akan menjamin bahwa kita dan keturunan kita selalu memegang perjanjian kita berdua di hadapan Allah." Setelah itu pergilah Daud, dan Yonatan pun pulang ke kota.
FAYHAkhirnya berkatalah Yonatan kepada Daud, "Pergilah dengan sejahtera, tenangkanlah hatimu. Aku dan engkau telah saling mempercayai dan mempercayakan keturunan kita ke dalam tangan TUHAN selama-lamanya." Lalu berpisahlah mereka, Daud pergi dan Yonatan kembali ke kota.
DRFT_WBTC
TLMaka kata Yonatan kepada Daud: Pergilah juga dengan selamat! Maka akan barang yang telah kedua kita berjanji demi nama Tuhan, katanya: Hendaklah kiranya Tuhan di antara aku dengan dikau dan di antara benihku dengan benihmu, biarlah ia itu teguh sampai selama-lamanya! (20-43) Setelah itu maka berbangkitlah Daud lalu pergi, dan Yonatanpun kembali ke dalam negeri.
KSI
DRFT_SBMaka kata Yonatan kepada Daud: "Pergilah engkau dengan sejahteramu sedang kita kedua ini telah bersumpah demi nama Allah mengatakan: Bahwa Allah akan ada di antara aku dengan engkau dan di antara benihku dengan benihmu sampai selama-lamanya." (20-43) Maka bangunlah ia lalu pergi dan Yonatanpun kembalilah masuk ke dalam negri.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAchirnja Jonatan berkata kepada Dawud: "Pergilah dengan selamat! Dan mengenai apa jang sama2 kita persumpahkan demi nama Jahwe, biarlah Jahwe selama2nja berantara kita dan keturunanku dan keturunanmu!" (20-43) (21-1) Lalu (Dawud) berdiri dan pergi, sedang Jonatan pulang kekota.
TB_ITL_DRFKemudian berkatalah <0559> Yonatan <03083> kepada Daud <01732>: "Pergilah <01980> dengan selamat <07965>; bukankah kita <0587> berdua <08147> telah <0834> bersumpah <07650> demi nama <08034> TUHAN <03068>, demikian <0559>: TUHAN <03068> akan ada <01961> di antara <0996> aku dan engkau serta <0996> di antara <0996> keturunanku <02233> dan keturunanmu <02233> sampai <05704> selamanya <05769>." (20-43) Setelah itu bangunlah <06965> Daud dan pergi <01980>; dan Yonatanpun <03083> pulang <0935> ke kota <05892>.
AV#And Jonathan <03083> said <0559> (8799) to David <01732>, Go <03212> (8798) in peace <07965>, forasmuch as we have sworn <07650> (8738) both <08147> of us in the name <08034> of the LORD <03068>, saying <0559> (8800), The LORD <03068> be between me and thee, and between my seed <02233> and thy seed <02233> for <05704> ever <05769>. And he arose <06965> (8799) and departed <03212> (8799): and Jonathan <03083> went <0935> (8802) into the city <05892>. {forasmuch...: or, the LORD be witness of that which etc}
BBEAnd Jonathan said to David, Go in peace, for we two have taken an oath, in the name of the Lord, saying, The Lord will be between me and you, and between my seed and your seed for ever. Then David went away, and Jonathan went into the town.
MESSAGEJonathan said, "Go in peace! The two of us have vowed friendship in GOD's name, saying, 'GOD will be the bond between me and you, and between my children and your children forever!'"
NKJVThen Jonathan said to David, "Go in peace, since we have both sworn in the name of the LORD, saying, `May the LORD be between you and me, and between your descendants and my descendants, forever.'"So he arose and departed, and Jonathan went into the city.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Jonathan said to David, Go in peace, forasmuch as we have sworn both of us in the name of the LORD, saying, The LORD be between me and thee, and between my seed and thy seed for ever. And he arose and departed: and Jonathan went into the city.
GWV"Go in peace!" Jonathan told David. "We have both taken an oath in the LORD'S name, saying, 'The LORD will be a witness between me and you and between my descendants and your descendants forever.'"So David left, and Jonathan went into the city.
NETJonathan said to David, “Go in peace, for the two of us have sworn together in the name of the Lord saying, ‘The Lord will be between me and you and between my descendants and your descendants forever.’”*Then David* got up and left, while Jonathan went back to the city.
NET20:42 Jonathan said to David, “Go in peace, for the two of us have sworn together in the name of the Lord saying, ‘The Lord will be between me and you and between my descendants and your descendants forever.’”

David Goes to Nob

(21:1)637

Then David638 got up and left, while Jonathan went back to the city.
BHSSTR<05892> ryeh <0935> ab <03083> Ntnwhyw <01980> Klyw <06965> Mqyw ((1)) P <05769> Mlwe <05704> de <02233> Kerz <0996> Nybw <02233> yerz <0996> Nybw <0996> Knybw <0996> ynyb <01961> hyhy <03068> hwhy <0559> rmal <03068> hwhy <08034> Msb <0587> wnxna <08147> wnyns <07650> wnebsn <0834> rsa <07965> Mwlsl <01980> Kl <01732> dwdl <03083> Ntnwhy <0559> rmayw (20:42)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} iwnayan {N-PRI} poreuou {<4198> V-PAD-2S} eiv {<1519> PREP} eirhnhn {<1515> N-ASF} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> CONJ} omwmokamen {V-RAI-1P} hmeiv {<1473> P-NP} amfoteroi {A-NPM} en {<1722> PREP} onomati {<3686> N-DSN} kuriou {<2962> N-GSM} legontev {<3004> V-PAPNP} kuriov {<2962> N-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S} martuv {<3144> N-NSM} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASN} emou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASN} tou {<3588> T-GSN} spermatov {<4690> N-GSN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASN} tou {<3588> T-GSN} spermatov {<4690> N-GSN} sou {<4771> P-GS} ewv {<2193> PREP} aiwnov {<165> N-GSM} (21:1) kai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} aphlyen {<565> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} iwnayan {N-PRI} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran