KL1863 | |
TB | Berkatalah ia kepada budaknya: "Larilah, carilah anak-anak panah yang kupanahkan." Baru saja budak itu berlari, maka Yonatan melepaskan sebatang anak panah lewat kepala budak itu. |
BIS | lalu berkata kepadanya, "Ayo, pungutlah panah-panah yang akan kupanahkan." Sedang anak itu berlari, Yonatan memanahkan sebuah panah melewati anak itu. |
FAYH | "Larilah, carilah anak-anak panah yang kulepaskan," perintahnya kepada anak itu. Anak muda itu pun lari, sementara Yonatan melepaskan anak panah dari belakangnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka katanya kepada budaknya: Pergilah engkau; caharilah anak panah yang hendak kupanahkan; maka budak itupun berlarilah, lalu dipanahkan Yonatan sebilah anak panah yang terbang lalu dari atas kepalanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka katanya kepada budaknya: "Berlarilah engkau cari segala anak panah yang akan kupanahkan." Maka tengah budak itu berlari dipatahkannya sebilah anak panah dari atas kepalanya. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia berkata kepada pelajannja: "Larilah mentjari anak2-panah jang kupanah". Sementara pelajan itu berlari, Jonatan memanah anak-panahnja melewati diatas dia. |
TB_ITL_DRF | Berkatalah <0559> ia kepada budaknya <05288>: "Larilah <07323>, carilah <04994> <04672> anak-anak panah <02678> yang <0834> kupanahkan <03384> <0595>." Baru saja budak <05288> itu berlari <07323>, maka <03384> Yonatan melepaskan sebatang <03384> anak panah <02678> lewat <05674> kepala budak itu. |
TL_ITL_DRF | Maka katanya <0559> kepada budaknya <05288>: Pergilah <07323> engkau; caharilah anak panah <02678> yang <0834> hendak kupanahkan <03384> <0595>; maka budak <05288> itupun berlarilah <07323>, lalu dipanahkan <03384> <01931> Yonatan sebilah anak panah <02678> yang terbang lalu <05674> dari atas kepalanya. |
AV# | And he said <0559> (8799) unto his lad <05288>, Run <07323> (8798), find out <04672> (8798) now the arrows <02671> which I shoot <03384> (8688). [And] as the lad <05288> ran <07323> (8801), he shot <03384> (8804) an arrow <02678> beyond <05674> (8687) him. {beyond...: Heb. to pass over him} |
BBE | And he said to the boy, Go and get the arrow I let loose from my bow. And while the boy was running, he sent an arrow past him. |
MESSAGE | He told the servant, "Run and get the arrows I'm about to shoot." The boy started running and Jonathan shot an arrow way beyond him. |
NKJV | Then he said to his lad, "Now run, find the arrows which I shoot." As the lad ran, he shot an arrow beyond him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he said to his lad, Run, find now the arrows which I shoot. [And] as the lad ran, he shot an arrow beyond him. |
GWV | "Run," he told the boy, "please find the arrows I shoot." The boy ran, and Jonathan shot the arrow over him. |
NET | He said to his servant, “Run, find the arrows that I am about to shoot.” As the servant ran, Jonathan* shot the arrow beyond him. |
NET | 20:36 He said to his servant, “Run, find the arrows that I am about to shoot.” As the servant ran, Jonathan632 tn Heb “he”; the referent (Jonathan) has been specified in the translation for clarity. shot the arrow beyond him.
|
BHSSTR | <05674> wrbehl <02678> yuxh <03384> hry <01931> awhw <07323> Ur <05288> renh <03384> hrwm <0595> ykna <0834> rsa <02678> Myuxh <0853> ta <04994> an <04672> aum <07323> Ur <05288> wrenl <0559> rmayw (20:36) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSN} paidariw {<3808> N-DSN} drame {<5143> V-AAD-2S} eure {<2147> V-AAD-2S} moi {<1473> P-DS} tav {<3588> T-APF} scizav {N-APF} en {<1722> PREP} aiv {<3739> R-DPF} egw {<1473> P-NS} akontizw {V-PAI-1S} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} paidarion {<3808> N-NSN} edrame {<5143> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} hkontize {V-AAI-3S} th {<3588> T-DSF} scizh {N-DSF} kai {<2532> CONJ} parhgagen {V-AAI-3S} authn {<846> D-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |