KL1863 | |
TB | Jika aku masih hidup, bukankah engkau akan menunjukkan kepadaku kasih setia TUHAN? Tetapi jika aku sudah mati, |
BIS | Dan jika aku masih hidup, ingatlah perjanjian kita di hadapan TUHAN dan setialah kepadaku; tetapi jika aku sudah tiada, |
FAYH | Janganlah engkau lupa menunjukkan kasih serta kebaikan TUHAN, tidak hanya kepadaku saja selagi aku masih hidup,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka bukankah engkau kelak, jikalau kiranya aku lagi hidup pada masa itu, bukankah engkau kelak berbuat kebajikan karena Tuhan akan daku, supaya jangan aku mati? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bukannya saja pada masa aku lagi hidup engkau akan menunjukkan kepadaku kemurahan Allah supaya jangan aku mati |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sudilah, sekiranja aku masih hidup, sudilah engkau menaruh rela Jahwe padaku. Djika aku sudah mati, djanganlah relamu kautiadakan terhadap wangsaku untuk se-lama2nja. |
TB_ITL_DRF | Jika <0518> aku masih <05750> hidup <02416>, bukankah <03808> engkau akan menunjukkan <06213> kepadaku <05978> kasih <02617> setia TUHAN <03068>? Tetapi jika <03808> aku sudah mati <04191>, |
TL_ITL_DRF | Maka bukankah <03808> engkau kelak, jikalau <0518> kiranya aku lagi <05750> hidup <02416> pada masa itu, bukankah <03808> engkau kelak <05978> berbuat <06213> kebajikan <02617> karena Tuhan <03068> akan daku, supaya <05978> jangan <03808> aku mati <04191>? |
AV# | And thou shalt not only while yet <0518> I live <02416> shew <06213> (8799) me the kindness <02617> of the LORD <03068>, that I die <04191> (8799) not: |
BBE | And may you, while I am still living, O may you be kind to me, as the Lord is kind, and keep me from death! |
MESSAGE | If I make it through this alive, continue to be my covenant friend. And if I die, |
NKJV | "And you shall not only show me the kindness of the LORD while I still live, that I may not die; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And thou shalt not only while yet I live show me the kindness of the LORD, that I may not die: |
GWV | But as long as I live, promise me that you will show me kindness because of the LORD. And even when I die, |
NET | While I am still alive, extend to me the loyalty of the Lord, or else I will die! |
NET | 20:14 While I am still alive, extend to me the loyalty of the Lord>, or else I will die!
|
BHSSTR | <04191> twma <03808> alw <03068> hwhy <02617> dox <05978> ydme <06213> hvet <03808> alw <02416> yx <05750> yndwe <0518> Ma <03808> alw (20:14) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} men {<3303> PRT} eti {<2089> ADV} mou {<1473> P-GS} zwntov {<2198> V-PAPGS} kai {<2532> CONJ} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} eleov {<1656> N-NSM} met {<3326> PREP} emou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ean {<1437> CONJ} yanatw {<2288> N-DSM} apoyanw {<599> V-AAS-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |