copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 2:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFJika <0518> seseorang berdosa <02398> terhadap seorang <0376> yang lain, maka <06419> <0376> Allah <0430> yang akan mengadili <06419>; tetapi jika <0518> seseorang <0376> berdosa <02398> terhadap TUHAN <03068>, siapakah <04310> yang menjadi perantara <06419> baginya <0>?" Tetapi tidaklah <03808> didengarkan <02654> <08085> mereka perkataan <06963> ayahnya <01> itu, sebab <03588> TUHAN <03068> hendak <02654> mematikan <04191> mereka.
TBJika seseorang berdosa terhadap seorang yang lain, maka Allah yang akan mengadili; tetapi jika seseorang berdosa terhadap TUHAN, siapakah yang menjadi perantara baginya?" Tetapi tidaklah didengarkan mereka perkataan ayahnya itu, sebab TUHAN hendak mematikan mereka.
BISJika orang bersalah terhadap manusia, Allah dapat membelanya; tetapi jika orang berdosa kepada TUHAN, siapakah dapat menolongnya?" Tetapi mereka tidak memperdulikan nasihat Eli ayah mereka, sebab TUHAN telah memutuskan untuk membunuh mereka.
FAYH(2-23)
DRFT_WBTC
TLJikalau seorang manusia berdosa akan sesamanya manusia, niscaya dihukumkan Allah akan dia, istimewa pula jikalau seorang manusia berdosa akan Tuhan, siapa gerangan dapat mendoakan dia? Tetapi tiada juga didengarnya akan kata bapanya, maka sebab itu Tuhan hendak membunuh keduanya.
KSI
DRFT_SBMaka jikalau orang berdosa kepada orang lain Allah juga menjadi hakimnya tetapi jikalau orang berdosa kepada Allah siapa gerangan yang dapat mendoakan dia." Tetapi tidak juga didengarnya akan suara bapanya karena Allah hendak membunuh keduanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKalau manusia berdosa terhadap sesamanja, nistjaja Allah mendjadi wasitnja; tetapi kalau manusia berdosa terhadap Jahwe, siapa gerangan akan mendoakan dia?" Tetapi mereka tidak mendengarkan suara bapaknja, sebab Jahwe berkenan membiarkan mereka mati.
TL_ITL_DRFJikalau <0518> seorang <0376> manusia berdosa <02398> akan sesamanya <06419> manusia <0376>, niscaya dihukumkan Allah <0430> akan dia, istimewa pula jikalau <0518> seorang manusia <0376> berdosa <02398> akan Tuhan <03068>, siapa <04310> gerangan dapat mendoakan <06419> dia <0>? Tetapi tiada <03808> juga didengarnya <08085> akan kata <06963> bapanya <01>, maka sebab <03588> itu Tuhan <03068> hendak membunuh <04191> keduanya.
AV#If one man <0376> sin <02398> (8799) against another <0376>, the judge <0430> shall judge <06419> (8765) him: but if a man <0376> sin <02398> (8799) against the LORD <03068>, who shall intreat <06419> (8691) for him? Notwithstanding they hearkened <08085> (8799) not unto the voice <06963> of their father <01>, because the LORD <03068> would <02654> (8804) slay <04191> (8687) them.
BBE
MESSAGEIf you sin against another person, there's help--God's help. But if you sin against GOD, who is around to help?" But they were far gone in disobedience and refused to listen to a thing their father said. So GOD, who was fed up with them, decreed their death.
NKJV"If one man sins against another, God will judge him. But if a man sins against the LORD, who will intercede for him?" Nevertheless they did not heed the voice of their father, because the LORD desired to kill them.
PHILIPS
RWEBSTRIf one man shall sin against another, the judge shall judge him: but if a man shall sin against the LORD, who shall plead for him? However they hearkened not to the voice of their father, because the LORD would slay them.
GWVIf one person sins against another, God will take care of him. However, when a person sins against the LORD, who will pray for him?" But they wouldn't listen to their father's warningthe LORD wanted to kill them.
NETIf a man sins against a man, one may appeal to God on his behalf. But if a man sins against the Lord, who then will intercede for him?” But Eli’s sons* would not listen to their father, for the Lord had decided* to kill them.
NET2:25 If a man sins against a man, one may appeal to God on his behalf. But if a man sins against the Lord, who then will intercede for him?” But Eli’s sons77 would not listen to their father, for the Lord had decided78 to kill them.

BHSSTR<04191> Mtymhl <03068> hwhy <02654> Upx <03588> yk <01> Mhyba <06963> lwql <08085> wemsy <03808> alw <0> wl <06419> llpty <04310> ym <0376> sya <02398> ajxy <03068> hwhyl <0518> Maw <0430> Myhla <06419> wllpw <0376> syal <0376> sya <02398> ajxy <0518> Ma (2:25)
LXXMean {<1437> CONJ} amartanwn {<264> V-PAPNS} amarth {<264> V-AAS-3S} anhr {<435> N-NSM} eiv {<1519> PREP} andra {<435> N-ASM} kai {<2532> CONJ} proseuxontai {<4336> V-FMI-3P} uper {<5228> PREP} autou {<846> D-GSM} prov {<4314> PREP} kurion {<2962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} ean {<1437> CONJ} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} amarth {<264> V-AAS-3S} tiv {<5100> I-ASN} proseuxetai {<4336> V-FMI-3S} uper {<5228> PREP} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hkouon {<191> V-IAI-3P} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} autwn {<846> D-GPM} oti {<3754> CONJ} boulomenov {<1014> V-PMPNS} ebouleto {<1014> V-IMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} diafyeirai {<1311> V-AAN} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran