KL1863 | |
TB | Tidak ada yang kudus seperti TUHAN, sebab tidak ada yang lain kecuali Engkau dan tidak ada gunung batu seperti Allah kita. |
BIS | Tak ada yang suci seperti TUHAN! Hanya Dia yang dapat memberi perlindungan. |
FAYH | Tidak ada yang kudus seperti TUHAN! Hanya Engkaulah Allah, tidak ada yang lain lagi, Tidak ada Gunung Batu seperti Allah kita.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Seorangpun tiada yang suci seperti Tuhan, seorangpun tiada melainkan Engkau, dan tiadalah gunung batu seperti Allah kami. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tiada yang kudus seperti Allah karena tiada yang lain melainkan Engkau dan tiada sesuatu batu seperti Tuhan kita. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tiada seorang sekudus Jahwe, selain Dikau tiada seorang seperti Allah kami, tiadalah padas. |
TB_ITL_DRF | Tidak <0369> ada yang kudus <06918> seperti TUHAN <03068>, sebab <03588> tidak <0369> ada yang lain kecuali <01115> Engkau dan tidak <0369> ada gunung batu <06697> seperti Allah <0430> kita. |
TL_ITL_DRF | Seorangpun <0369> tiada yang suci <06918> seperti Tuhan <03068>, seorangpun <0369> tiada melainkan <01115> Engkau, dan tiadalah <0369> gunung <06697> batu seperti Allah <0430> kami. |
AV# | [There is] none holy <06918> as the LORD <03068>: for [there is] none beside <01115> thee: neither [is there] any rock <06697> like our God <0430>. |
BBE | No other is holy as the Lord, for there is no other God but you: there is no Rock like our God. |
MESSAGE | Nothing and no one is holy like GOD, no rock mountain like our God. |
NKJV | "No one is holy like the LORD, For [there is] none besides You, Nor [is there] any rock like our God. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [There is] none holy as the LORD: for [there is] none besides thee: neither [is there] any rock like our God. |
GWV | There is no one holy like the LORD. There is no one but you, O LORD. There is no Rock like our God. |
NET | No one is holy* like the Lord! There is no one other than you! There is no rock* like our God! |
NET | 2:2 No one is holy41 sn In this context God’s holiness refers primarily to his sovereignty and incomparability. He is unique and distinct from all other so-called gods. like the Lord>!
There is no one other than you!
There is no rock42 tn The LXX has “and there is none righteous like our God.” The Hebrew term translated “rock” refers to a rocky cliff where one can seek refuge from enemies. Here the metaphor depicts God as a protector of his people. Cf. TEV “no protector like our God”; CEV “We’re safer with you than on a high mountain.” like our God!
|
BHSSTR | <0430> wnyhlak <06697> rwu <0369> Nyaw <01115> Ktlb <0369> Nya <03588> yk <03068> hwhyk <06918> swdq <0369> Nya (2:2) |
LXXM | oti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} agiov {<40> A-NSM} wv {<3739> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} dikaiov {<1342> A-NSM} wv {<3739> CONJ} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} hmwn {<1473> P-GP} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} agiov {<40> A-NSM} plhn {<4133> ADV} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |