BHSSTR | <0906> db <0646> dwpa <02296> rwgx <05288> ren <03068> hwhy <06440> ynp <0853> ta <08334> trsm <08050> lawmsw (2:18) |
TB | Adapun Samuel menjadi pelayan di hadapan TUHAN; ia masih anak-anak, yang tubuhnya berlilitkan baju efod dari kain lenan. |
BIS | Sementara itu, Samuel yang masih anak-anak itu terus melayani TUHAN. Ia memakai baju khusus dari kain linen, seperti baju ibadat para imam. |
FAYH | Walaupun masih kanak-kanak, Samuel adalah pelayan TUHAN. Ia memakai baju efod dari kain lenan, seperti baju seorang imam.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi Semuel berkhidmat juga di hadapan hadirat Tuhan, maka ia lagi budak yang berpakaikan baju putih dari pada kain khasah. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi Samuel melayanlah di hadapan hadirat Allah tatkala ia lagi kecil dibarutkan dengan sehelai efod dari pada kain katan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun Sjemuel bergilirbakti dihadapan hadirat Jahwe dan anak itu bersabukkan tjawat lenan. |
TB_ITL_DRF | Adapun Samuel <08050> menjadi pelayan <08334> di hadapan <06440> TUHAN <03068>; ia masih <05288> anak-anak, yang tubuhnya <05288> berlilitkan <02296> baju efod <0646> dari kain lenan <0906>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi Semuel <08050> berkhidmat <08334> juga di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068>, maka ia lagi budak <05288> yang berpakaikan <02296> baju putih <0646> dari pada kain khasah <0906>. |
AV# | But Samuel <08050> ministered <08334> (8764) before <06440> the LORD <03068>, [being] a child <05288>, girded <02296> (8803) with a linen <0906> ephod <0646>. |
BBE | |
MESSAGE | In the midst of all this, Samuel, a boy dressed in a priestly linen tunic, served GOD. |
NKJV | But Samuel ministered before the LORD, [even as] a child, wearing a linen ephod. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But Samuel ministered before the LORD, [being] a child, girded with a linen ephod. |
GWV | Meanwhile, Samuel continued to serve in front of the LORD. As a boy he was already wearing a linen ephod. |
NET | Now Samuel was ministering before the Lord. The boy was dressed in a linen ephod. |
NET | 2:18 Now Samuel was ministering before the Lord>. The boy was dressed in a linen ephod.
|
LXXM | kai {<2532> CONJ} samouhl {<4545> N-PRI} hn {<1510> V-IAI-3S} leitourgwn {<3008> V-PAPNS} enwpion {<1799> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} paidarion {<3808> N-NSN} periezwsmenon {<4024> V-RAPNS} efoud {N-PRI} bar {A-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |