ENDE | Setelah ia mengachiri pembitjaraannja dengan Sjaul, maka Jonatan terasa terikat hatinja oleh Dawud dan Jonatan mengasihi dia seperti dirinja sendiri. |
TB | Ketika Daud habis berbicara dengan Saul, berpadulah jiwa Yonatan dengan jiwa Daud; dan Yonatan mengasihi dia seperti jiwanya sendiri. |
BIS | Setelah Saul dan Daud selesai bercakap-cakap, Daud diangkat oleh Saul menjadi pegawainya dan sejak hari itu ia tidak diizinkan pulang ke rumah orang tuanya. Yonatan putra Saul, telah mendengar percakapan itu. Ia merasa tertarik juga kepada Daud, dan mengasihinya seperti dirinya sendiri. |
FAYH | SETELAH Raja Saul selesai berbicara dengan Daud, Daud bertemu dengan Yonatan, putra Saul. Dengan segera terjalinlah rasa kasih-mengasihi di antara mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sesungguhnya setelah sudah Daud bersembah kepada Saul itu, berhubunglah hati Yonatan dengan hati Daud, maka Yonatan kasih akan dia seperti akan nyawanya sendiri. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jadilah setelah sudah Daud berdatang sampai kepada Saul itu maka berhubunglah hati Yonatan dengan hati Daud maka dikasihi Yonatan akan dia seperti akan nyawanya sendiri. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Ketika <01961> Daud habis <03615> berbicara <01696> dengan Saul <07586>, berpadulah <07194> jiwa <05315> Yonatan <03083> dengan jiwa <05315> Daud <01732>; dan Yonatan <03083> mengasihi <0157> dia seperti jiwanya <05315> sendiri. |
TL_ITL_DRF | Maka sesungguhnya <01961> setelah <03615> sudah Daud bersembah <01696> kepada <0413> Saul <07586> itu, berhubunglah hati <05315> <07194> <05315> Yonatan <03083> dengan hati <05315> Daud <01732>, maka Yonatan <03083> kasih <0157> akan dia seperti akan nyawanya <05315> sendiri. |
AV# | And it came to pass, when he had made an end <03615> (8763) of speaking <01696> (8763) unto Saul <07586>, that the soul <05315> of Jonathan <03083> was knit <07194> (8738) with the soul <05315> of David <01732>, and Jonathan <03083> loved <0157> (8799) him as his own soul <05315>. |
BBE | |
MESSAGE | By the time David had finished reporting to Saul, Jonathan was deeply impressed with David--an immediate bond was forged between them. He became totally committed to David. From that point on he would be David's number-one advocate and friend. |
NKJV | Now when he had finished speaking to Saul, the soul of Jonathan was knit to the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it came to pass, when he had finished speaking to Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul. |
GWV | David finished talking to Saul. After that, Jonathan became David's closest friend. He loved David as much as he loved himself. |
NET | When David* had finished talking with Saul, Jonathan and David became bound together in close friendship.* Jonathan loved David as much as he did his own life.* |
NET | 18:1 When David535 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity. had finished talking with Saul, Jonathan and David became bound together in close friendship.536 tn Heb “the soul of Jonathan was bound with the soul of David.” Jonathan loved David as much as he did his own life.537 tn Heb “like his [own] soul.”
|
BHSSTR | <05315> wspnk <03083> Ntnwhy <0157> *whbhayw {wbhayw} <01732> dwd <05315> spnb <07194> hrsqn <03083> Ntnwhy <05315> spnw <07586> lwas <0413> la <01696> rbdl <03615> wtlkk <01961> yhyw (18:1) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |