copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 18:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTetapi pada waktu <01961> mereka pulang, ketika <07725> <0935> Daud <01732> kembali sesudah <07725> mengalahkan <05221> orang Filistin <06430> itu, keluarlah <03318> orang-orang perempuan <0802> dari segala <03605> kota <05892> Israel <03478> menyongsong <07122> raja <04428> Saul <07586> sambil menyanyi <07891> dan menari-nari <04246> dengan memukul rebana <08596>, dengan bersukaria <08057> dan dengan membunyikan gerincing <07991>;
TBTetapi pada waktu mereka pulang, ketika Daud kembali sesudah mengalahkan orang Filistin itu, keluarlah orang-orang perempuan dari segala kota Israel menyongsong raja Saul sambil menyanyi dan menari-nari dengan memukul rebana, dengan bersukaria dan dengan membunyikan gerincing;
BISKetika Daud kembali sesudah mengalahkan Goliat orang Filistin itu, dan para prajurit berbaris masuk ke dalam kota, wanita-wanita keluar dari semua kota di Israel untuk menyambut Raja Saul. Mereka menyanyikan lagu-lagu gembira, dan menari-nari dengan memainkan rebana dan kecapi.
FAYHKetika pasukan Israel pulang dengan membawa kemenangan -- sehabis Daud membunuh Goliat -- orang-orang perempuan dari segenap penjuru negeri keluar berduyun-duyun untuk merayakan kemenangan itu dan menyambut Raja Saul. Mereka menyanyi-nyanyi dan menari-nari dengan gembira-ria sambil memukul rebana dan membunyikan gerincing.
DRFT_WBTC
TLMaka pada sekali peristiwa, apabila mereka itu datang kembali dan Daudpun pulang dari pada mengalahkan orang Filistin, keluarlah beberapa berapa orang perempuan dari dalam segala negeri orang Israel dengan menyanyi ramai-ramai, mengelukan baginda raja Saul, serta dengan rebana dan kesukaan dan segala bunyi-bunyian.
KSI
DRFT_SBMaka jadilah apabila sekaliannya pulang tatkala Daud kembali dari pada membunuh orang Filistin itu maka keluarlah beberapa orang perempuan dari dalam segala negri orang Israel sambil menyanyi dan menari akan menyambut raja Saul dengan rebananya dan dengan kesukaan dan dengan segala bunyi-bunyian.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika mereka datang kembali, waktu Dawud pulang dari memukul orang Felesjet itu, datanglah dari segala kota Israil wanita2 menjongsong radja Sjaul untuk bernjanji sambil menari berbaris, diiringi dengan rebana, sorak sorai dan kerintjing.
TL_ITL_DRFMaka pada sekali peristiwa <01961>, apabila <0935> mereka itu datang <0935> kembali <07725> dan Daudpun <01732> pulang dari pada mengalahkan <05221> orang Filistin <06430>, keluarlah <03318> beberapa berapa orang perempuan <0802> dari dalam segala <03605> negeri <05892> orang Israel <03478> dengan <07122> menyanyi <07891> ramai-ramai <04246>, mengelukan <07122> baginda raja <04428> Saul <07586>, serta dengan rebana <08596> dan kesukaan <08057> dan segala bunyi-bunyian <07991>.
AV#And it came to pass as they came <0935> (8800), when David <01732> was returned <07725> (8800) from the slaughter <05221> (8687) of the Philistine <06430>, that the women <0802> came out <03318> (8799) of all cities <05892> of Israel <03478>, singing <07891> (8800) and dancing <04246>, to meet <07125> (8800) king <04428> Saul <07586>, with tabrets <08596>, with joy <08057>, and with instruments <07991> of musick. {Philistine: or, Philistines} {instruments...: Heb. three stringed instruments}
BBENow on their way, when David came back after the destruction of the Philistine, the women came out of all the towns of Israel, with songs and dances, meeting David with melody and joy and instruments of music.
MESSAGEAs they returned home, after David had killed the Philistine, the women poured out of all the villages of Israel singing and dancing, welcoming King Saul with tambourines, festive songs, and lutes.
NKJVNow it had happened as they were coming [home], when David was returning from the slaughter of the Philistine, that the women had come out of all the cities of Israel, singing and dancing, to meet King Saul, with tambourines, with joy, and with musical instruments.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass as they came, when David had returned from the slaughter of the Philistine, that the women came out of all the cities of Israel, singing and dancing, to meet king Saul, with tabrets, with joy, and with instruments of music.
GWVAs they arrived, David was returning from a campaign against the Philistines. Women from all of Israel's cities came to meet King Saul. They sang and danced, accompanied by tambourines, joyful music, and triangles.
NETWhen the men* arrived after David returned from striking down the Philistine, the women from all the cities of Israel came out singing and dancing to meet King Saul. They were happy as they played their tambourines and three-stringed instruments.*
NET18:6 When the men541 arrived after David returned from striking down the Philistine, the women from all the cities of Israel came out singing and dancing to meet King Saul. They were happy as they played their tambourines and three-stringed instruments.542
BHSSTR<07991> Myslsbw <08057> hxmvb <08596> Myptb <04428> Klmh <07586> lwas <07122> tarql <04246> twlxmhw <07891> *rysl {rwsl} <03478> larvy <05892> yre <03605> lkm <0802> Mysnh <03318> hnautw <06430> ytslph <0853> ta <05221> twkhm <01732> dwd <07725> bwsb <0935> Mawbb <01961> yhyw (18:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} exhlyon {<1831> V-AAI-3P} ai {<3588> T-NPF} coreuousai {V-AAPNP} eiv {<1519> PREP} sunanthsin {<4877> N-ASF} dauid {N-PRI} ek {<1537> PREP} paswn {<3956> A-GPF} polewn {<4172> N-GPF} israhl {<2474> N-PRI} en {<1722> PREP} tumpanoiv {N-DPN} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} carmosunh {A-DSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} kumbaloiv {<2950> N-DPN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran