SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 18:30
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBApabila raja-raja orang Filistin maju berperang, setiap kali mereka maju berperang, maka Daud lebih berhasil dari semua pegawai Saul, sehingga namanya sangat masyhur.
BISSetiap kali bilamana tentara Filistin datang menyerang, Daud lebih berhasil menumpas mereka daripada para perwira Saul yang lain. Maka makin masyhurlah Daud.
FAYHApabila tentara Filistin menyerang, Daud lebih berhasil menaklukkan mereka daripada perwira-perwira Saul lainnya. Demikianlah nama Daud menjadi sangat terkenal di seluruh negeri.
DRFT_WBTC
TLMaka apabila keluarlah segala raja Filistin itu, sesungguhnya pada tiap-tiap kali mereka itu keluar adalah Daud lebih perkasa dari pada segala hamba Saul, sehingga namanya sangat dipermuliakan.
KSI
DRFT_SBSetelah itu keluarlah segala raja orang Filistin maka jadilah beberapa kali sekaliannya itu keluar maka Daud melakukan dirinya dengan bijaksana terlebih dari pada segala pegawai Saul sehingga namanya sangat terbilang adanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab apabila para pemimpin Felesjet keluar, maka Dawud, tiap2 kali mereka keluar, lebih berhasil dari semua pendjawat Sjaul lainnja dan namanjapun sangat harum pula.
TB_ITL_DRFApabila <03318> raja-raja <08269> orang Filistin <06430> maju <03318> berperang, setiap kali <01767> mereka maju <03318> berperang, maka Daud <01732> lebih berhasil <07919> dari semua <03605> pegawai <05650> Saul <07586>, sehingga namanya <08034> sangat <03966> masyhur <03365>.
TL_ITL_DRFMaka apabila keluarlah <03318> segala raja <08269> Filistin <06430> itu, sesungguhnya <01961> pada tiap-tiap kali <01767> mereka itu keluar <03318> adalah Daud <01732> lebih perkasa <07919> dari pada segala <03605> hamba <05650> Saul <07586>, sehingga namanya <08034> sangat <03966> dipermuliakan <03365>.
AV#Then the princes <08269> of the Philistines <06430> went forth <03318> (8799): and it came to pass, after <01767> they went forth <03318> (8800), [that] David <01732> behaved himself more wisely <07919> (8804) than all the servants <05650> of Saul <07586>; so that his name <08034> was much <03966> set by <03365> (8799). {set by: Heb. precious}
BBEThen the rulers of the Philistines went out to war: and whenever they went out, David did more wisely than all the other servants of Saul, so that his name became greatly honoured.
MESSAGEWhenever the Philistine warlords came out to battle, David was there to meet them--and beat them, upstaging Saul's men. David's name was on everyone's lips.
NKJVThen the princes of the Philistines went out [to war]. And so it was, whenever they went out, [that] David behaved more wisely than all the servants of Saul, so that his name became highly esteemed.
PHILIPS
RWEBSTRThen the princes of the Philistines went forth: and it came to pass, after they went forth, [that] David behaved himself more wisely than all the servants of Saul; so that his name was much esteemed.
GWVThe Philistine generals still went out to fight Israel. But whenever they went out to fight, David was more successful than the rest of Saul's officers. So David gained a good reputation.
NET* Then the leaders of the Philistines would march out, and as often as they did so, David achieved more success than all of Saul’s servants. His name was held in high esteem.
NET18:30564 Then the leaders of the Philistines would march out, and as often as they did so, David achieved more success than all of Saul’s servants. His name was held in high esteem.

Saul Repeatedly Attempts to Take David’s Life

BHSSTRo <03966> dam <08034> wms <03365> rqyyw <07586> lwas <05650> ydbe <03605> lkm <01732> dwd <07919> lkv <03318> Mtau <01767> ydm <01961> yhyw <06430> Mytslp <08269> yrv <03318> wauyw (18:30)
LXXM
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA