copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 18:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISKeesokan harinya Saul ada di dalam rumahnya sedang memegang tombaknya dan tiba-tiba ia didatangi roh jahat yang diutus Allah, sehingga ia mengamuk seperti orang gila. Waktu itu Daud sedang main kecapi seperti biasa.
TBKeesokan harinya roh jahat yang dari pada Allah itu berkuasa atas Saul, sehingga ia kerasukan di tengah-tengah rumah, sedang Daud main kecapi seperti sehari-hari. Adapun Saul ada tombak di tangannya.
FAYHKeesokan harinya, roh jahat yang dibiarkan Allah mengganggu Saul datang lagi, dan menguasainya. Raja Saul mulai bertingkah laku seperti orang gila. Daud menenangkan Saul dengan permainan kecapinya, sebagaimana biasanya kalau penyakit Saul itu kambuh. Tetapi Saul, yang sedang memegang tombaknya,
DRFT_WBTC
TLMaka pada keesokan harinya tiba-tiba datanglah syaitan dari pada Allah atas Saul, sehingga ingar-ingarlah ia di tengah-tengah istananya, maka Daudpun memetik kecapinya seperti pada sehari-hari, dan pendahanpun adalah pada tangan Saul.
KSI
DRFT_SBMaka jadilah pada esok hari datanglah ruh yang jahat dari pada hadirat Allah itu atas Saul sehingga ia bernubuat di tengah-tengah rumah itu maka Daudpun memetik kecapinya serta yang biasa sehari-hari maka ada lembing pada tangan Saul.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKeesokan harinja roh Allah jang buruk itu memasuki Sjaul, sehingga ia mengigau ditengah rumah. Lalu Dawud sebagaimana biasanja memetik (ketjapi). Sjaul memegang tombak ditangannja.
TB_ITL_DRFKeesokan <01961> harinya <04283> roh <07307> jahat <07451> yang dari pada Allah <0430> itu berkuasa <06743> atas <0413> Saul <07586>, sehingga ia kerasukan <05012> di tengah-tengah <08432> rumah <01004>, sedang Daud <01732> main <05059> kecapi <03027> seperti sehari-hari <03117> <03117>. Adapun Saul <07586> ada tombak <02595> di tangannya <03027>.
TL_ITL_DRFMaka <01961> pada keesokan <04283> harinya tiba-tiba <06743> datanglah syaitan <07307> dari pada Allah <0430> atas <07451> Saul <07586>, sehingga ingar-ingarlah <05012> ia di tengah-tengah <08432> istananya <01004>, maka Daudpun <01732> memetik <05059> kecapinya <03027> seperti pada sehari-hari <02595> <03117>, sehari-hari <03117>, dan pendahanpun <02595> adalah pada tangan <03027> Saul <07586>.
AV#And it came to pass on the morrow <04283>, that the evil <07451> spirit <07307> from God <0430> came <06743> (8799) upon Saul <07586>, and he prophesied <05012> (8691) in the midst <08432> of the house <01004>: and David <01732> played <05059> (8764) with his hand <03027>, as at other times <03117>: and [there was] a javelin <02595> in Saul's <07586> hand <03027>.
BBENow on the day after, an evil spirit from God came on Saul with great force and he was acting like a prophet among the men of his house, while David was making music for him, as he did day by day: and Saul had his spear in his hand.
MESSAGEThe next day an ugly mood was sent by God to afflict Saul, who became quite beside himself, raving. David played his harp, as he usually did at such times. Saul had a spear in his hand.
NKJVAnd it happened on the next day that the distressing spirit from God came upon Saul, and he prophesied inside the house. So David played [music] with his hand, as at other times; but [there was] a spear in Saul's hand.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass on the next day, that the evil spirit from God came upon Saul, and he prophesied in the midst of the house: and David played with his hand, as at other times: and [there was] a javelin in Saul's hand.
GWVThe next day an evil spirit from God seized Saul. He began to prophesy in his house while David strummed a tune on the lyre as he did every day. Now, Saul had a spear in his hand.
NETThe next day an evil spirit from God rushed upon Saul and he prophesied within his house. Now David was playing the lyre* that day. There was a spear in Saul’s hand,
NET18:10 The next day an evil spirit from God rushed upon Saul and he prophesied within his house. Now David was playing the lyre544 that day. There was a spear in Saul’s hand,
BHSSTR<07586> lwas <03027> dyb <02595> tynxhw <03117> Mwyb <03117> Mwyk <03027> wdyb <05059> Ngnm <01732> dwdw <01004> tybh <08432> Kwtb <05012> abntyw <07586> lwas <0413> la <07451> her <0430> Myhla <07307> xwr <06743> xlutw <04283> trxmm <01961> yhyw (18:10)
LXXM
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%