copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 17:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBGagang tombaknya seperti pesa tukang tenun, dan mata tombaknya itu enam ratus syikal besi beratnya. Dan seorang pembawa perisai berjalan di depannya.
BISGagang tombaknya sebesar kayu pada alat tenun, dan mata tombaknya kira-kira tujuh kilogram beratnya. Seorang prajurit berjalan di depannya dengan membawa perisainya.
FAYH(17-4)
DRFT_WBTC
TLMaka batang tumbaknya itu seperti pesa orang tenun dan berat mata tumbaknya itu enam ratus syikal besi, dan adalah seorang pembawa perisai berjalan di hadapannya.
KSI
DRFT_SBMaka batang tombaknya seperti gulungan tenun besarnya dan mata tombaknya itu enam ratus sikal besi beratnya dan orang yang membawa perisainya ada berjalan di hadapannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBatang tombaknja miring dengan pesa tenun, mata tombaknja enam ratus misjkal besi beratnja. Pembawa djebangnja berdjalan didepannja.
TB_ITL_DRFGagang <02671> tombaknya <02595> seperti pesa <04500> tukang tenun <0707>, dan mata <03852> tombaknya <02595> itu enam <08337> ratus <03967> syikal <08255> besi <01270> beratnya. Dan seorang pembawa <05375> perisai <06793> berjalan <01980> di depannya <06440>.
TL_ITL_DRFMaka batang tumbaknya <02595> <02671> itu seperti pesa <04500> orang tenun <0707> dan berat <03852> mata tumbaknya <02595> itu enam <08337> ratus <03967> syikal <08255> besi <01270>, dan adalah seorang pembawa <05375> perisai <06793> berjalan <01980> di hadapannya <06440>.
AV#And the staff <06086> (8675) <02671> of his spear <02595> [was] like a weaver's <0707> (8802) beam <04500>; and his spear's <02595> head <03852> [weighed] six <08337> hundred <03967> shekels <08255> of iron <01270>: and one bearing <05375> (8802) a shield <06793> went <01980> (8802) before <06440> him.
BBE
MESSAGEHis spear was like a fence rail--the spear tip alone weighed over fifteen pounds. His shield bearer walked ahead of him.
NKJVNow the staff of his spear [was] like a weaver's beam, and his iron spearhead [weighed] six hundred shekels; and a shieldbearer went before him.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the staff of his spear [was] like a weaver's beam; and his spear's head [weighed] six hundred shekels of iron: and one bearing a shield went before him.
GWVThe shaft of his spear was like the beam used by weavers. The head of his spear was made of 15 pounds of iron. The man who carried his shield walked ahead of him.
NETThe shaft* of his spear was like a weaver’s beam, and the iron point of his spear weighed six hundred shekels.* His shield bearer was walking before him.
NET17:7 The shaft482 of his spear was like a weaver’s beam, and the iron point of his spear weighed six hundred shekels.483 His shield bearer was walking before him.

BHSSTR<06440> wynpl <01980> Klh <06793> hnuh <05375> avnw <01270> lzrb <08255> Mylqs <03967> twam <08337> ss <02595> wtynx <03852> tbhlw <0707> Mygra <04500> rwnmk <02595> wtynx <02671> *Uew {Uxw} (17:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} kontov {N-NSM} tou {<3588> T-GSN} doratov {N-GSN} autou {<846> D-GSM} wsei {<5616> ADV} mesaklon {N-NSN} ufainontwn {V-PAPGP} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} logch {<3057> N-NSF} autou {<846> D-GSM} exakosiwn {<1812> A-GPM} siklwn {N-GPM} sidhrou {<4604> N-GSM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} airwn {<142> V-PAPNS} ta {<3588> T-APN} opla {<3696> N-APN} autou {<846> D-GSM} proeporeueto {<4313> V-IMI-3S} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%