BIS | Lalu bertanyalah Saul kepadanya, "Hai anak muda! anak siapa engkau?" Daud menjawab, "Hamba ini anak Isai dari Betlehem." |
TB | Kata Saul kepadanya: "Anak siapakah engkau, ya orang muda?" Jawab Daud: "Anak hamba tuanku, Isai, orang Betlehem itu." |
FAYH | "Siapakah ayahmu, anak muda?" tanya Raja Saul. Daud menjawab, "Ayah hamba bernama Isai dan kami tinggal di Betlehem."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka titah Saul kepadanya: Anak siapa engkau, hai orang muda! Maka sembah Daud: Patik ini anak patik tuanku Isai, orang Betlehem itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka titah Saul kepadanya: "Hai orang muda anak siapakah engkau?" Maka sembah Daud: "Patik ini anak hamba tuanku Isai, orang Betlehem itu." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sjaul lalu bertanja kepadanja: "Anak siapakah engkau itu, nak?" Djawab: Dawud "Anak hamba baginda Jisjai, orang Betlehem". |
TB_ITL_DRF | Kata <0559> Saul <07586> kepadanya <0413>: "Anak <01121> siapakah <04310> engkau <0859>, ya orang muda <05288>?" Jawab <0559> Daud <01732>: "Anak <01121> hamba <05650> tuanku, Isai <03448>, orang Betlehem <01022> itu." |
TL_ITL_DRF | Maka titah <0559> Saul <07586> kepadanya <0413>: Anak <01121> siapa <04310> engkau <0859>, hai orang muda <05288>! Maka sembah <0559> Daud <01732>: Patik ini anak <01121> patik <05650> tuanku Isai <03448>, orang Betlehem <01022> itu. |
AV# | And Saul <07586> said <0559> (8799) to him, Whose son <01121> [art] thou, [thou] young man <05288>? And David <01732> answered <0559> (8799), I [am] the son <01121> of thy servant <05650> Jesse <03448> the Bethlehemite <01022>. |
BBE | And Saul said to him, Young man, whose son are you? And David in answer said, I am the son of your servant Jesse of Beth-lehem. |
MESSAGE | Saul asked him, "Young man, whose son are you?" "I'm the son of your servant Jesse," said David, "the one who lives in Bethlehem." |
NKJV | And Saul said to him, "Whose son [are] you, young man?" So David answered, "[I am] the son of your servant Jesse the Bethlehemite." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Saul said to him, Whose son [art] thou, [thou] young man? And David answered, I [am] the son of thy servant Jesse the Bethlehemite. |
GWV | Saul asked him, "Whose son are you, young man?" "The son of your servant Jesse of Bethlehem," David answered. |
NET | Saul said to him, “Whose son are you, young man?” David replied, “I am the son of your servant Jesse in Bethlehem.”* |
NET | 17:58 Saul said to him, “Whose son are you, young man?” David replied, “I am the son of your servant Jesse in Bethlehem.”534 map For location see Map5-B1; Map7-E2; Map8-E2; Map10-B4.
Saul Comes to Fear David
|
BHSSTR | <01022> ymxlh <0> tyb <03448> ysy <05650> Kdbe <01121> Nb <01732> dwd <0559> rmayw <05288> renh <0859> hta <04310> ym <01121> Nb <07586> lwas <0413> wyla <0559> rmayw (17:58) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |