TB | Ketika Daud kembali sesudah mengalahkan orang Filistin itu, maka Abner memanggilnya dan membawanya menghadap Saul, sedang kepala orang Filistin itu masih ada di tangannya. |
BIS | Jadi ketika Daud kembali ke perkemahan sesudah membunuh Goliat, ia dibawa Abner menghadap Saul. Daud masih menjinjing kepala Goliat. |
FAYH | Setelah Daud berhasil membunuh Goliat, Abner membawa dia menghadap Raja Saul sementara kepala orang Filistin itu masih di tangannya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka apabila kembalilah Daud dari pada membunuh orang Filistin itu disambut Abner akan dia dan dihantarnya akan dia menghadap Saul, maka kepala orang Filistin itu adalah lagi pada tangannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tatkala Daud kembali dari pada membunuh orang Filistin itu disambut Abner akan dia dibawanya ke hadapan Saul maka kepala orang Filistin itu ada lagi pada tangannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ketika Dawud pulang dari memukul orang Felesjet itu, maka Abner mendjemput dia dan menghantar dia menghadap Sjaul, sedang kepala orang Felesjet itu masih ditangannja. |
TB_ITL_DRF | Ketika Daud <01732> kembali <07725> sesudah mengalahkan <05221> orang Filistin <06430> itu, maka <03947> Abner <074> memanggilnya <03947> dan membawanya <0935> menghadap <06440> Saul <07586>, sedang kepala <07218> orang Filistin <06430> itu masih ada di tangannya <03027>. |
TL_ITL_DRF | Maka apabila kembalilah <07725> Daud <01732> dari pada membunuh <05221> orang Filistin <06430> itu disambut <03947> Abner <074> akan dia <0853> dan dihantarnya <0935> akan dia <0853> menghadap <06440> Saul <07586>, maka kepala <07218> orang Filistin <06430> itu adalah lagi pada tangannya <03027>. |
AV# | And as David <01732> returned <07725> (8800) from the slaughter <05221> (8687) of the Philistine <06430>, Abner <074> took <03947> (8799) him, and brought <0935> (8686) him before <06440> Saul <07586> with the head <07218> of the Philistine <06430> in his hand <03027>. |
BBE | And when David was coming back after the destruction of the Philistine, Abner took him to Saul, with the head of the Philistine in his hand. |
MESSAGE | As soon as David came back from killing the Philistine, Abner brought him, the Philistine's head still in his hand, straight to Saul. |
NKJV | Then, as David returned from the slaughter of the Philistine, Abner took him and brought him before Saul with the head of the Philistine in his hand. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And as David returned from the slaughter of the Philistine, Abner took him, and brought him before Saul with the head of the Philistine in his hand. |
GWV | When David returned from killing the Philistine, Abner brought him to Saul. David had the Philistine's head in his hand. |
NET | So when David returned from striking down the Philistine, Abner took him and brought him before Saul. He still had the head of the Philistine in his hand. |
NET | 17:57 So when David returned from striking down the Philistine, Abner took him and brought him before Saul. He still had the head of the Philistine in his hand.
|
BHSSTR | <03027> wdyb <06430> ytslph <07218> sarw <07586> lwas <06440> ynpl <0935> whabyw <074> rnba <0853> wta <03947> xqyw <06430> ytslph <0853> ta <05221> twkhm <01732> dwd <07725> bwskw (17:57) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |