copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 17:53
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSetelah itu orang Israel kembali dari mengejar orang Filistin, lalu merampas isi perkemahan mereka.
TBKemudian pulanglah orang Israel dari pemburuan hebat atas orang Filistin, lalu menjarah perkemahan mereka.
FAYHKemudian pasukan Israel kembali dan menjarah perkemahan orang-orang Filistin.
DRFT_WBTC
TLSetelah itu maka berbaliklah bani Israel dari pada sangat mengusir orang Filistin, lalu dirampasinya akan segala tempat tentaranya.
KSI
DRFT_SBMaka kembalilah bani Israel dari pada memburu orang Filistin itu lalu dirampasnya tempat segala kemahnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKemudian kembalilah bani Israil dari pemburuan orang2 Felesjet dan mendjarahi perkemahan mereka.
TB_ITL_DRFKemudian pulanglah <07725> orang <01121> Israel <03478> dari pemburuan <0310> <01814> hebat atas orang Filistin <06430>, lalu menjarah <08155> perkemahan <04264> mereka.
TL_ITL_DRFSetelah itu maka berbaliklah <07725> bani <01121> Israel <03478> dari pada sangat <01814> mengusir <0310> orang Filistin <06430>, lalu dirampasinya <08155> akan segala <0853> tempat tentaranya <04264>.
AV#And the children <01121> of Israel <03478> returned <07725> (8799) from chasing <01814> (8800) after <0310> the Philistines <06430>, and they spoiled <08155> (8799) their tents <04264>.
BBEThen the children of Israel came back from going after the Philistines, and took their goods from the tents.
MESSAGEWounded Philistines were strewn along the Shaaraim road all the way to Gath and Ekron. After chasing the Philistines, the Israelites came back and looted their camp.
NKJVThen the children of Israel returned from chasing the Philistines, and they plundered their tents.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the children of Israel returned from chasing the Philistines, and they plundered their tents.
GWVWhen the Israelites came back from their pursuit of the Philistines, they looted all the goods in the Philistine camp.
NETWhen the Israelites returned from their hot pursuit of the Philistines, they looted their camp.
NET17:53 When the Israelites returned from their hot pursuit of the Philistines, they looted their camp.
BHSSTR<04264> Mhynxm <0853> ta <08155> wosyw <06430> Mytslp <0310> yrxa <01814> qldm <03478> larvy <01121> ynb <07725> wbsyw (17:53)
LXXMkai {<2532> CONJ} anestreqan {<390> V-AAI-3P} andrev {<435> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} ekklinontev {<1578> V-PAPNP} opisw {<3694> PREP} twn {<3588> T-GPM} allofulwn {<246> A-GPM} kai {<2532> CONJ} katepatoun {<2662> V-IAI-3P} tav {<3588> T-APF} parembolav {N-APF} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran