copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 17:48
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka sesungguhnya <03588> <01961> demi <07122> orang Filistin <06430> itu bangkit <06965>, lalu berjalan <01980> pergi mendapatkan <07122> Daud <01732>, berlari-larilah <07323> Daud <01732> dengan segeranya <04116> ke medan <04634> peperangan mendapatkan <07122> orang Filistin <06430> itu.
TBKetika orang Filistin itu bergerak maju untuk menemui Daud, maka segeralah Daud berlari ke barisan musuh untuk menemui orang Filistin itu;
BISGoliat mulai maju mendekati Daud, lalu dengan cepat Daud berlari ke arah barisan orang Filistin untuk menghadapi dia.
FAYHKetika Goliat datang makin dekat, Daud lari menyongsong dia. Ia mengambil sebutir batu sungai yang dibawanya dan mengumbannya. Batu itu melayang tepat ke dahi Goliat dan terbenam ke dalam kepalanya. Goliat roboh ke tanah dengan tertelungkup.
DRFT_WBTC
TLMaka sesungguhnya demi orang Filistin itu bangkit, lalu berjalan pergi mendapatkan Daud, berlari-larilah Daud dengan segeranya ke medan peperangan mendapatkan orang Filistin itu.
KSI
DRFT_SBMaka jadilah apabila orang Filistin itu telah bangun lalu datang menghampiri Daud hendak bertemu dengan dia maka berlarilah Daud dengan segeranya menuju tentara itu hendak bertemu dengan orang Filistin itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika orang Felesjet itu berangkat hendak pergi memapas Dawud, maka ber-gegas2lah Dawud dan lari dari dalam ikatan perang memapas orang Felesjet itu.
TB_ITL_DRFKetika <01961> orang <06965> Filistin <06430> itu bergerak <07126> <01980> maju untuk menemui <07122> Daud <01732>, maka segeralah <04116> Daud <01732> berlari <07323> ke barisan <04634> musuh untuk menemui <07122> orang Filistin <06430> itu;
AV#And it came to pass, when the Philistine <06430> arose <06965> (8804), and came <03212> (8799) and drew nigh <07126> (8799) to meet <07125> (8800) David <01732>, that David <01732> hasted <04116> (8762), and ran <07323> (8799) toward the army <04634> to meet <07125> (8800) the Philistine <06430>.
BBENow when the Philistine made a move and came near to David, David quickly went at a run in the direction of the army, meeting the Philistine face to face.
MESSAGEThat roused the Philistine, and he started toward David. David took off from the front line, running toward the Philistine.
NKJVSo it was, when the Philistine arose and came and drew near to meet David, that David hastened and ran toward the army to meet the Philistine.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass, when the Philistine arose, and came and drew near to meet David, that David hasted, and ran toward the army to meet the Philistine.
GWVWhen the Philistine moved closer in order to attack, David quickly ran toward the opposing battle line to attack the Philistine.
NETThe Philistine drew steadily closer to David to attack him, while David quickly ran toward the battle line to attack the Philistine.*
NET17:48 The Philistine drew steadily closer to David to attack him, while David quickly ran toward the battle line to attack the Philistine.524
BHSSTR<06430> ytslph <07122> tarql <04634> hkremh <07323> Uryw <01732> dwd <04116> rhmyw <01732> dwd <07122> tarql <07126> brqyw <01980> Klyw <06430> ytslph <06965> Mq <03588> yk <01961> hyhw (17:48)
LXXMkai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} allofulov {<246> A-NSM} kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} eiv {<1519> PREP} sunanthsin {<4877> N-ASF} dauid {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran