copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 17:33
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi Saul berkata kepada Daud: "Tidak mungkin engkau dapat menghadapi orang Filistin itu untuk melawan dia, sebab engkau masih muda, sedang dia sejak dari masa mudanya telah menjadi prajurit."
BIS"Jangan," jawab Saul. "Bagaimana mungkin engkau bertanding dengan dia? Engkau masih muda sekali, sedangkan dia sudah biasa berperang sejak masa mudanya."
FAYH"Jangan bicara yang bukan-bukan!" kata Raja Saul. "Mana mungkin seorang anak kecil seperti engkau ini sanggup berkelahi melawan orang sebesar dia? Engkau hanya seorang anak yang belum berpengalaman, sedangkan dia telah menjadi prajurit sejak masa mudanya!"
DRFT_WBTC
TLTetapi titah Saul kepada Daud: Tak boleh engkau pergi berperang dengan orang Filistin itu, karena engkau lagi orang muda, dan iapun seorang perang dari kecilnya.
KSI
DRFT_SBMaka titah Saul kepada Daud: "Tiada dapat engkau mendapatkan orang Filistin ini hendak berperang dengan dia karena engkau ini lagi muda dan ia seorang yang biasa berperang dari mudanya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESahut Sjaul kepada Dawud: "Tak dapatlah engkau menghadapi orang Felesjet itu untuk berdjuang dengannja. Engkau masih muda, sedang orang itu peradjurit sedjak masa mudanja".
TB_ITL_DRFTetapi Saul <07586> berkata <0559> kepada <0413> Daud <01732>: "Tidak <03808> mungkin engkau dapat <03201> menghadapi <01980> orang Filistin <06430> itu <02088> untuk melawan <03898> dia <05973>, sebab <03588> engkau <0859> masih muda <05288>, sedang <01931> dia sejak dari masa mudanya <05271> telah menjadi prajurit <04421>."
TL_ITL_DRFTetapi titah <0559> Saul <07586> kepada <0413> Daud <01732>: Tak <03808> boleh <03201> engkau pergi <01980> berperang <03898> dengan <05973> orang Filistin <06430> itu, karena <03588> engkau <0859> lagi orang muda <05288>, dan iapun <01931> seorang <0376> perang <04421> dari kecilnya <05271>.
AV#And Saul <07586> said <0559> (8799) to David <01732>, Thou art not able <03201> (8799) to go <03212> (8800) against this Philistine <06430> to fight <03898> (8736) with him: for thou [art but] a youth <05288>, and he a man <0376> of war <04421> from his youth <05271>.
BBEAnd Saul said to David, You are not able to go out against this Philistine and have a fight with him: for you are only a boy, and he has been a man of war from his earliest days.
MESSAGESaul answered David, "You can't go and fight this Philistine. You're too young and inexperienced--and he's been at this fighting business since before you were born."
NKJVAnd Saul said to David, "You are not able to go against this Philistine to fight with him; for you [are] a youth, and he a man of war from his youth."
PHILIPS
RWEBSTRAnd Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou [art but] a youth, and he a man of war from his youth.
GWVSaul responded to David, "You can't fight this Philistine. You're just a boy, but he's been a warrior since he was your age."
NETBut Saul replied to David, “You aren’t able to go against this Philistine and fight him! You’re just a boy! He has been a warrior from his youth!”
NET17:33 But Saul replied to David, “You aren’t able to go against this Philistine and fight him! You’re just a boy! He has been a warrior from his youth!”

BHSSTRo <05271> wyrenm <04421> hmxlm <0376> sya <01931> awhw <0859> hta <05288> ren <03588> yk <05973> wme <03898> Mxlhl <02088> hzh <06430> ytslph <0413> la <01980> tkll <03201> lkwt <03808> al <01732> dwd <0413> la <07586> lwas <0559> rmayw (17:33)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} prov {<4314> PREP} dauid {N-PRI} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} dunhsh {<1410> V-FMI-2S} poreuyhnai {<4198> V-APN} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} allofulon {<246> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} polemein {<4170> V-PAN} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} oti {<3754> CONJ} paidarion {<3808> N-NSN} ei {<1510> V-PAI-2S} su {<4771> P-NS} kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} anhr {<435> N-NSM} polemisthv {N-GSM} ek {<1537> PREP} neothtov {<3503> N-GSF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%