TB | Dan baiklah sampaikan keju yang sepuluh ini kepada kepala pasukan seribu. Tengoklah apakah kakak-kakakmu selamat dan bawalah pulang suatu tanda dari mereka. |
BIS | Bawalah juga sepuluh buah keju ini untuk komandan pasukan. Tanyakanlah bagaimana keadaan abang-abangmu, dan bawalah bukti untukku bahwa engkau telah bertemu dengan mereka dan mereka dalam keadaan selamat. |
FAYH | Berikan sepuluh keju ini kepada kepala pasukan seribu. Tanyakan keadaan kakak-kakakmu di sana dan mintalah suatu tanda dari mereka."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi keju susu sepuluh buah ini hendaklah kaubawa kepada penghulu atas orang seribu, dan bertanyakanlah selamat abangmu dan bawalah pulang akan sesuatu tanda alamat dari padanya. |
KSI | |
DRFT_SB | dan keju yang sepuluh biji ini bawalah kepada penghulu orang seribu itu tengoklah bagaimana halnya segala abangmu itu dan bawa pulang sesuatu tanda selamatnya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan sepuluh potong kedju itu haruslah kaubawa kepada pemimpin seribu orang. Tanjakanlah keadaan kakak2mu dan bawalah pulang suatu tanda-bukti dari mereka. |
TB_ITL_DRF | Dan baiklah sampaikan <02757> keju <02461> yang sepuluh <06235> ini <0428> kepada kepala pasukan <08269> seribu <0505>. Tengoklah <06161> apakah kakak-kakakmu <06485> <0251> selamat <07965> dan bawalah <03947> pulang suatu tanda dari mereka. |
TL_ITL_DRF | Tetapi keju <02757> susu <02461> sepuluh <06235> buah ini <0428> hendaklah kaubawa <0935> kepada penghulu <08269> atas orang seribu <0505>, dan bertanyakanlah <06485> selamat <07965> abangmu <0251> dan bawalah <03947> pulang akan sesuatu tanda alamat <06161> dari padanya. |
AV# | And carry <0935> (8686) these ten <06235> cheeses <02461> <02757> unto the captain <08269> of [their] thousand <0505>, and look <06485> (8799) how thy brethren <0251> fare <07965>, and take <03947> (8799) their pledge <06161>. {cheeses: Heb. cheeses of milk} {of...: Heb. of a thousand} |
BBE | And take these ten cheeses to the captain of their thousand, and see how your brothers are and come back with a sign to say how they are. |
MESSAGE | And take these ten wedges of cheese to the captain of their division. Check in on your brothers to see whether they are getting along all right, and let me know how they're doing |
NKJV | "And carry these ten cheeses to the captain of [their] thousand, and see how your brothers fare, and bring back news of them." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And carry these ten cheeses to the captain of [their] thousand, and see how thy brethren fare, and take their pledge. |
GWV | And take these ten cheeses to the captain of the regiment. See how your brothers are doing, and bring back some news about them. |
NET | Also take these ten portions of cheese to their commanding officer.* Find out how your brothers are doing* and bring back their pledge that they received the goods.* |
NET | 17:18 Also take these ten portions of cheese to their commanding officer.496 tn Heb “officer of the thousand.” Find out how your brothers are doing497 tn Heb “and your brothers, observe with respect to welfare.” and bring back their pledge that they received the goods.498 tn Heb “and their pledge take.” This probably refers to some type of confirmation that the goods arrived safely. See R. W. Klein, 1 Samuel (WBC), 177. Cf. NIV “bring back some assurance”; NCV “some proof to show me they are all right”; NLT “bring me back a letter from them.”
|
BHSSTR | <03947> xqt <06161> Mtbre <0853> taw <07965> Mwlsl <06485> dqpt <0251> Kyxa <0853> taw <0505> Plah <08269> rvl <0935> aybt <0428> hlah <02461> blxh <02757> yurx <06235> trve <0853> taw (17:18) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |