copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 17:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKetika Saul dan segenap orang Israel mendengar perkataan orang Filistin itu, maka cemaslah hati mereka dan sangat ketakutan.
BISKetika Saul dan orang-orangnya mendengar tantangan itu, terkejutlah mereka dan menjadi sangat ketakutan.
FAYHKetika Saul dan segenap orang Israel mendengar tantangan orang Filistin itu, mereka menjadi cemas dan ketakutan.
DRFT_WBTC
TLSerta kedengaranlah perkataan orang Filistin ini kepada Saul dan kepada segenap orang Israel, maka tercengang-cenganglah mereka itu dan ketakutan sangat.
KSI
DRFT_SBMaka didengar oleh Saul dan segala orang Israel akan perkataan orang Filistin itu maka terperanjatlah ia dan sangat takut.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMendengar kata orang Felesjet itu, maka tjemaslah Sjaul serta seluruh Israil dan sangat ketakutan.
TB_ITL_DRFKetika <08085> Saul <07586> dan segenap <03605> orang Israel <03478> mendengar perkataan <01697> orang Filistin <06430> itu <0428>, maka cemaslah <02865> hati mereka dan sangat <03966> ketakutan <03372>.
TL_ITL_DRFSerta kedengaranlah <08085> perkataan <01697> orang Filistin <06430> ini <0428> kepada Saul <07586> dan kepada segenap <03605> orang Israel <03478>, maka tercengang-cenganglah <02865> mereka itu dan ketakutan <03372> sangat <03966>.
AV#When Saul <07586> and all Israel <03478> heard <08085> (8799) those words <01697> of the Philistine <06430>, they were dismayed <02865> (8735), and greatly <03966> afraid <03372> (8799).
BBEAnd Saul and all Israel, hearing those words of the Philistine, were troubled and full of fear.
MESSAGEWhen Saul and his troops heard the Philistine's challenge, they were terrified and lost all hope.
NKJVWhen Saul and all Israel heard these words of the Philistine, they were dismayed and greatly afraid.
PHILIPS
RWEBSTRWhen Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.
GWVWhen Saul and all the Israelites heard what this Philistine said, they were gripped with fear.
NETWhen Saul and all the Israelites* heard these words of the Philistine, they were upset and very afraid.
NET17:11 When Saul and all the Israelites489 heard these words of the Philistine, they were upset and very afraid.

BHSSTRP <03966> dam <03372> waryw <02865> wtxyw <0428> hlah <06430> ytslph <01697> yrbd <0853> ta <03478> larvy <03605> lkw <07586> lwas <08085> emsyw (17:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} hkousen {<191> V-AAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} israhl {<2474> N-PRI} ta {<3588> T-APN} rhmata {<4487> N-APN} tou {<3588> T-GSM} allofulou {<246> N-GSM} tauta {<3778> D-APN} kai {<2532> CONJ} exesthsan {<1839> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} efobhyhsan {<5399> V-API-3P} sfodra {<4970> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%