copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 17:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPula kata orang Filistin itu: "Aku menantang hari ini barisan Israel; berikanlah kepadaku seorang, supaya kami berperang seorang lawan seorang."
BISSekarang juga, kutantang tentara Israel; pilihlah seorang untuk bertanding melawan aku!"
FAYHLalu orang Filistin itu melanjutkan, "Pada hari ini aku menantang bala tentara Israel! Ajukanlah seorang untuk bertanding dengan aku satu lawan satu!"
DRFT_WBTC
TLDan lagi kata orang Filistin itu: Bahwa pada hari ini aku sudah menghinakan segala balatentara orang Israel; berikanlah sekarang seorang laki-laki kepadaku, supaya kami berperang bersama seorang.
KSI
DRFT_SBMaka kata orang Filistin itu: "Bahwa pada hari ini aku mencela segala tentara orang Israel hendaklah seseorang di hadapkannya ke hadapanku supaya kita berperang sama seorang."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKata orang Felesjet itu lagi: "Hari ini aku telah menghina ikatan2perang Israil. Berikanlah seseorang kepadaku, maka kami mau mengadakan aduan!"
TB_ITL_DRFPula kata <0559> orang Filistin <06430> itu: "Aku <0589> menantang <02778> hari <03117> ini <02088> barisan <04634> Israel <03478>; berikanlah <05414> kepadaku <0> seorang <0376>, supaya kami berperang <03898> seorang lawan <03162> seorang."
TL_ITL_DRFDan lagi kata <0559> orang Filistin <06430> itu: Bahwa pada hari <03117> ini <02088> aku <0589> sudah menghinakan <02778> segala balatentara <04634> orang Israel <03478>; berikanlah <05414> sekarang seorang <0376> laki-laki kepadaku <0>, supaya kami berperang <03898> bersama <03162> seorang.
AV#And the Philistine <06430> said <0559> (8799), I defy <02778> (8765) the armies <04634> of Israel <03478> this day <03117>; give <05414> (8798) me a man <0376>, that we may fight <03898> (8735) together <03162>.
BBEAnd the Philistine said, I have put to shame the armies of Israel this day; give me a man so that we may have a fight together.
MESSAGEI challenge the troops of Israel this day. Give me a man. Let us fight it out together!"
NKJVAnd the Philistine said, "I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.
GWVThe Philistine added, "I challenge the Israelite battle line today. Send out a man so that we can fight each other."
NETThen the Philistine said, “I defy Israel’s troops this day! Give me a man so we can fight* each other!”
NET17:10 Then the Philistine said, “I defy Israel’s troops this day! Give me a man so we can fight488 each other!”
BHSSTR<03162> dxy <03898> hmxlnw <0376> sya <0> yl <05414> wnt <02088> hzh <03117> Mwyh <03478> larvy <04634> twkrem <0853> ta <02778> ytprx <0589> yna <06430> ytslph <0559> rmayw (17:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} allofulov {<246> N-NSM} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} wneidisa {<3679> V-AAI-1S} thn {<3588> T-ASF} parataxin {N-ASF} israhl {<2474> N-PRI} shmeron {<4594> ADV} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} tauth {<3778> D-DSF} dote {<1325> V-AAD-2P} moi {<1473> P-DS} andra {<435> N-ASM} kai {<2532> CONJ} monomachsomen {V-FAI-1P} amfoteroi {A-NPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%