copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 16:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFHendaklah <0559> kiranya <04994> tuanku <0113> menitahkan patik <05650> sekalian, yang menghadap <06440> tuanku ini, mencahari <01245> seorang <0376> yang pandai <03045> memetik <05059> kecapi <03658>, maka <01961> akan jadi <01961> <01961> kelak <07451>, apabila syaitan <07307> dari pada Allah <0430> itu merasuk <07451> tuanku, bolehlah ia memetik <05059> dengan tangannya <03027>, lalu sembuhlah <02895> tuanku.
TBbaiklah tuanku menitahkan hamba-hambamu yang di depanmu ini mencari seorang yang pandai main kecapi. Apabila roh jahat yang dari pada Allah itu hinggap padamu, haruslah ia main kecapi, maka engkau merasa nyaman."
BISJika Baginda setuju, kami bersedia mencari seorang yang pandai main kecapi. Bilamana Baginda disiksa roh jahat, orang itu dapat memainkan kecapinya, dan Baginda akan merasa nyaman lagi."
FAYH(16-15)
DRFT_WBTC
TLHendaklah kiranya tuanku menitahkan patik sekalian, yang menghadap tuanku ini, mencahari seorang yang pandai memetik kecapi, maka akan jadi kelak, apabila syaitan dari pada Allah itu merasuk tuanku, bolehlah ia memetik dengan tangannya, lalu sembuhlah tuanku.
KSI
DRFT_SBBiarlah kiranya tuanku suruh patik-patik yang menghadap tuanku ini menjadi orang yang pandai memetik kecapi maka akan jadi kelak tatkala tuanku terkena ruh jahat dari pada hadirat Allah itu hendaklah ia memetik dengan tangannya lalu tuanku menjadi baik."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHendaklah baginda bertitah, maka hamba2, jang menolong baginda, akan mentjarikan seseorang jang pandai memetik ketjapi. Tiap2 kali roh Allah jang buruk itu mendjatuhi baginda, maka ia akan memetik dan itu akan membaikkan baginda".
TB_ITL_DRFbaiklah <04994> tuanku <0113> menitahkan <0559> hamba-hambamu <05650> yang di depanmu <06440> ini mencari <01245> seorang <0376> yang pandai <03045> main <05059> kecapi <03658>. Apabila <01961> roh <07307> jahat <07451> yang dari pada Allah <0430> itu hinggap padamu, haruslah ia main <05059> kecapi <03027>, maka engkau merasa nyaman <02895>."
AV#Let our lord <0113> now command <0559> (8799) thy servants <05650>, [which are] before <06440> thee, to seek out <01245> (8762) a man <0376>, [who is] a cunning <03045> (8802) player <05059> (8764) on an harp <03658>: and it shall come to pass, when the evil <07451> spirit <07307> from God <0430> is upon thee, that he shall play <05059> (8765) with his hand <03027>, and thou shalt be well <02895> (8804).
BBENow give orders to your servants who are here before you to go in search of a man who is an expert player on a corded instrument: and it will be that when the evil spirit from God is on you, he will make music for you on his instrument, and you will get well.
MESSAGEO master, let us help. Let us look for someone who can play the harp. When the black mood from God moves in, he'll play his music and you'll feel better."
NKJV"Let our master now command your servants, [who are] before you, to seek out a man [who is] a skillful player on the harp; and it shall be that he will play it with his hand when the distressing spirit from God is upon you, and you shall be well."
PHILIPS
RWEBSTRLet our lord now command thy servants, [who are] before thee, to seek a man, [who is] a skilful player on an harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.
GWVYour Majesty, why don't you command us to look for a man who can play the lyre well? When the evil spirit from God comes to you, he'll strum a tune, and you'll feel better."
NETLet our lord instruct his servants who are here before you to look for a man who knows how to play the lyre. Then whenever the evil spirit from God comes upon you, he can play the lyre* and you will feel better.”*
NET16:16 Let our lord instruct his servants who are here before you to look for a man who knows how to play the lyre. Then whenever the evil spirit from God comes upon you, he can play the lyre460 and you will feel better.”461
BHSSTRP <0> Kl <02895> bwjw <03027> wdyb <05059> Ngnw <07451> her <0430> Myhla <07307> xwr <05921> Kyle <01961> twyhb <01961> hyhw <03658> rwnkb <05059> Ngnm <03045> edy <0376> sya <01245> wsqby <06440> Kynpl <05650> Kydbe <0113> wnnda <04994> an <0559> rmay (16:16)
LXXMeipatwsan {V-AAD-3P} dh {<1161> PRT} oi {<3588> T-NPM} douloi {<1401> N-NPM} sou {<4771> P-GS} enwpion {<1799> PREP} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} zhthsatwsan {<2212> V-AAD-3P} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} hmwn {<1473> P-GP} andra {<435> N-ASM} eidota {V-PAPAS} qallein {<5567> V-PAN} en {<1722> PREP} kinura {N-DSF} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} einai {<1510> V-PAN} pneuma {<4151> N-ASN} ponhron {<4190> A-ASN} epi {<1909> PREP} soi {<4771> P-DS} kai {<2532> CONJ} qalei {<5567> V-FAI-3S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} kinura {N-DSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} agayon {<18> A-ASN} soi {<4771> P-DS} estai {<1510> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} anapausei {<373> V-FAI-3S} se {<4771> P-AS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran