copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 15:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISTetapi anak buahku tidak membunuh semua ternak; mereka telah memilih domba dan sapi yang paling baik dari hasil rampasan itu untuk mempersembahkannya di Gilgal sebagai kurban kepada TUHAN Allahmu."
TBTetapi rakyat mengambil dari jarahan itu kambing domba dan lembu-lembu yang terbaik dari yang dikhususkan untuk ditumpas itu, untuk mempersembahkan korban kepada TUHAN, Allahmu, di Gilgal."
FAYHPara prajurit telah mengambil domba-domba dan sapi-sapi yang terbaik untuk dipersembahkan sebagai kurban kepada TUHAN Allahmu di Gilgal."
DRFT_WBTC
TLMaka jikalau rakyat itu sudah mengambil rampasan dari pada lembu domba, yang terindah dalam barang tumpas itu, ia itu sebab hendak dipersembahkannya kepada Tuhan, Allahmu, di Gilgal.
KSI
DRFT_SBMaka oleh rakyat itu diambilnya dari pada rampasan yaitu domba dan lembu yang terutama dari pada segala yang ditentukan akan binasa hendak dipersembahkannya kepada Tuhan Allah itu di Gilgal."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi rakjat telah mengambil dari djarahan itu domba dan lembu djantan, jaitu jang terbaik dari apa jang diharamkan itu, untuk dikurbankan di Gilgal kepada Jahwe, Allahmu".
TB_ITL_DRFTetapi rakyat <05971> mengambil <03947> dari jarahan <07998> itu kambing <06629> domba dan lembu-lembu <01241> yang terbaik <07225> dari yang dikhususkan <02764> untuk ditumpas itu, untuk mempersembahkan <02076> korban kepada TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, di Gilgal <01537>."
TL_ITL_DRFMaka jikalau <03947> rakyat <05971> itu sudah mengambil <03947> rampasan <07998> dari pada lembu <01241> domba <06629>, yang terindah <07225> dalam barang tumpas <02764> itu, ia itu sebab hendak dipersembahkannya <02076> kepada Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, di Gilgal <01537>.
AV#But the people <05971> took <03947> (8799) of the spoil <07998>, sheep <06629> and oxen <01241>, the chief <07225> of the things which should have been utterly destroyed <02764>, to sacrifice <02076> (8800) unto the LORD <03068> thy God <0430> in Gilgal <01537>.
BBEBut the people took some of their goods, sheep and oxen, the chief of the things which were put to the curse, to make an offering of them to the Lord your God in Gilgal.
MESSAGESo the soldiers saved back a few choice sheep and cattle from the holy ban for sacrifice to GOD at Gilgal--what's wrong with that?"
NKJV"But the people took of the plunder, sheep and oxen, the best of the things which should have been utterly destroyed, to sacrifice to the LORD your God in Gilgal."
PHILIPS
RWEBSTRBut the people took of the spoil, sheep and oxen, the chief of the things which should have been utterly destroyed, to sacrifice to the LORD thy God in Gilgal.
GWVThe army took some of their belongingsthe best sheep and cows were claimed for Godin order to sacrifice to the LORD your God in Gilgal."
NETBut the army took from the plunder some of the sheep and cattle – the best of what was to be slaughtered – to sacrifice to the Lord your God in Gilgal.”
NET15:21 But the army took from the plunder some of the sheep and cattle – the best of what was to be slaughtered – to sacrifice to the Lord your God in Gilgal.”

BHSSTR<01537> lglgb <0430> Kyhla <03068> hwhyl <02076> xbzl <02764> Mrxh <07225> tysar <01241> rqbw <06629> Nau <07998> llshm <05971> Meh <03947> xqyw (15:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} twn {<3588> T-GPN} skulwn {<4661> N-GPN} poimnia {<4168> N-APN} kai {<2532> CONJ} boukolia {N-APN} ta {<3588> T-APN} prwta {<4413> A-APNS} tou {<3588> T-GSN} exoleyreumatov {N-GSN} yusai {<2380> V-AAN} enwpion {<1799> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} yeou {<2316> N-GSM} hmwn {<1473> P-GP} en {<1722> PREP} galgaloiv {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%