SABDAweb ©
Bible
Verse
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 15:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKetika Samuel sampai kepada Saul, berkatalah Saul kepadanya: "Diberkatilah kiranya engkau oleh TUHAN; aku telah melaksanakan firman TUHAN."
BISKetika Samuel bertemu dengan Saul, berkatalah Saul kepadanya, "Semoga TUHAN memberkati Bapak! Aku telah melaksanakan perintah TUHAN."
FAYHAkhirnya Samuel bertemu dengan Saul dan Saul menyambutnya dengan gembira. "Kiranya TUHAN memberkati engkau. Aku telah melaksanakan perintah TUHAN!" katanya.
DRFT_WBTC
TLHata, setelah sampai Semuel kepada Saul, kata Saul kepadanya: Keberkatanlah kiranya engkau bagi Tuhan! Bahwa firman Tuhan itu sudah kulakukan.
KSI
DRFT_SBMaka sampailah Samuel kepada Saul lalu kata Saul kepadanya: "Diberkati Allah kiranya akan dikau bahwa aku telah melakukan seperti firman Allah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika Sjemuel sampai kepada Sjaul, berkatalah Sjaul kepadanja: "Terberkatilah engkau oleh Jahwe! Aku sudah menepati sabda Jahwe".
TB_ITL_DRFKetika <0935> Samuel <08050> sampai kepada <0413> Saul <07586>, berkatalah <0559> Saul <07586> kepadanya: "Diberkatilah <01288> kiranya engkau <0859> oleh TUHAN <03068>; aku telah melaksanakan <06965> firman <01697> TUHAN <03068>."
TL_ITL_DRFHata, setelah sampai <0935> Semuel <08050> kepada <0413> Saul <07586>, kata <0559> Saul <07586> kepadanya <0>: Keberkatanlah <01288> kiranya engkau <0859> bagi Tuhan <03068>! Bahwa firman <01697> Tuhan <03068> itu sudah kulakukan <06965>.
AV#And Samuel <08050> came <0935> (8799) to Saul <07586>: and Saul <07586> said <0559> (8799) unto him, Blessed <01288> (8803) [be] thou of the LORD <03068>: I have performed <06965> (8689) the commandment <01697> of the LORD <03068>.
BBEAnd Samuel came to Saul; and Saul said to him, May the blessing of the Lord be with you: I have done what was ordered by the Lord.
MESSAGEAs Samuel came close, Saul called out, "GOD's blessings on you! I accomplished GOD's plan to the letter!"
NKJVThen Samuel went to Saul, and Saul said to him, "Blessed [are] you of the LORD! I have performed the commandment of the LORD."
PHILIPS
RWEBSTRAnd Samuel came to Saul: and Saul said to him, Blessed [be] thou of the LORD: I have performed the commandment of the LORD.
GWVSamuel came to Saul, who said, "The LORD bless you. I carried out the LORD'S instructions."
NETWhen Samuel came to him,* Saul said to him, “May the Lord bless you! I have done what the Lord said.”
NET15:13 When Samuel came to him,408 Saul said to him, “May the Lord bless you! I have done what the Lord said.”

BHSSTR<03068> hwhy <01697> rbd <0853> ta <06965> ytmyqh <03068> hwhyl <0859> hta <01288> Kwrb <07586> lwas <0> wl <0559> rmayw <07586> lwas <0413> la <08050> lawms <0935> abyw (15:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} paregeneto {<3854> V-AMI-3S} samouhl {<4545> N-PRI} prov {<4314> PREP} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} saoul {<4549> N-PRI} euloghtov {<2128> A-NSM} su {<4771> P-NS} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} esthsa {<2476> V-AAI-1S} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA