copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 14:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBtetapi apabila kata mereka begini: Naiklah ke mari, maka kita akan naik, sebab kalau demikian TUHAN telah menyerahkan mereka ke dalam tangan kita. Itulah tandanya bagi kita."
BISTetapi jika mereka menyuruh kita datang kepada mereka, kita akan ke sana, karena itulah tandanya mereka sudah diserahkan TUHAN kepada kita."
FAYHTetapi, jika mereka berkata, 'Naiklah ke sini!' maka kita akan naik; karena itu menandakan bahwa TUHAN akan menolong kita untuk mengalahkan mereka!"
DRFT_WBTC
TLTetapi jikalau kiranya kata mereka itu demikian: Marilah naik kepada kami! baiklah kita naik juga, sebab Tuhan sudah menyerahkan dia kepada tangan kita; maka inilah bagi kita akan suatu alamat.
KSI
DRFT_SBTetapi jikalau demikian ini katanya yaitu: Marilah kamu naik kepada kami maka kita akan naiklah karena Allah telah menyerahkan dia ke tangan kita maka inilah alamatnya bagi kita."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi djika mereka berkata: 'Mari naik sadja!', maka kita naik keatas. Sebab Jahwe sudah menjerahkan mereka kedalam tangan kita, dan itulah alamatnja bagi kita".
TB_ITL_DRFtetapi apabila <0518> kata mereka begini <0559>: Naiklah <05927> ke mari, maka kita akan naik <05927>, sebab <03588> kalau <05414> demikian TUHAN <03068> telah menyerahkan mereka ke dalam tangan <03027> kita <0>. Itulah <02088> tandanya <0226> bagi kita."
TL_ITL_DRFTetapi jikalau <0518> kiranya <03541> kata <0559> mereka itu demikian: Marilah naik <05927> kepada <05921> kami! baiklah kita naik <05927> juga, sebab <03588> Tuhan <03068> sudah menyerahkan <05414> dia kepada tangan <03027> kita; maka inilah <02088> bagi kita akan suatu alamat <0226>.
AV#But if they say <0559> (8799) thus, Come up <05927> (8798) unto us; then we will go up <05927> (8804): for the LORD <03068> hath delivered <05414> (8804) them into our hand <03027>: and this [shall be] a sign <0226> unto us.
BBEBut if they say, Come up to us; then we will go up, for the Lord has given them into our hands: and this will be the sign to us.
MESSAGEBut if they say, 'Come on up,' we'll go right up--and we'll know GOD has given them to us. That will be our sign."
NKJV"But if they say thus, `Come up to us,' then we will go up. For the LORD has delivered them into our hand, and this [will be] a sign to us."
PHILIPS
RWEBSTRBut if they say thus, Come up to us; then we will go up: for the LORD hath delivered them into our hand: and this [shall be] a sign to us.
GWVBut if they say to us, 'Come up here,' then we'll go up, because that will be our sign that the LORD has handed them over to us."
NETBut if they say, ‘Come up against us,’ we will go up. For in that case the Lord has given them into our hand – it will be a sign to us.”
NET14:10 But if they say, ‘Come up against us,’ we will go up. For in that case the Lord has given them into our hand – it will be a sign to us.”

BHSSTR<0226> twah <0> wnl <02088> hzw <03027> wndyb <03068> hwhy <05414> Mntn <03588> yk <05927> wnylew <05921> wnyle <05927> wle <0559> wrmay <03541> hk <0518> Maw (14:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} ean {<1437> CONJ} tade {<3592> D-NPN} eipwsin {V-AAS-3P} prov {<4314> PREP} hmav {<1473> P-AP} anabhte {<305> V-AAD-2P} prov {<4314> PREP} hmav {<1473> P-AP} kai {<2532> CONJ} anabhsomeya {<305> V-FMI-1P} oti {<3754> CONJ} paradedwken {<3860> V-RAI-3S} autouv {<846> D-APM} kuriov {<2962> N-NSM} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} hmwn {<1473> P-GP} touto {<3778> D-NSN} hmin {<1473> P-DP} to {<3588> T-NSN} shmeion {<4592> N-NSN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%