copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 13:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka Yonatanpun <03129> mengalahkan <05221> kawal <05333> negeri orang Filistin <06430> yang <0834> di Gibea <01387>, lalu kedengaranlah <08085> hal itu kepada orang Filistin <06430>, maka sebab itu disuruh Saul <07586> tiupkan <08628> nafiri <07782> pada segala <03605> jajahan negeri <0776>, titahnya <0559>: Biarlah orang Ibrani <05680> mendengarnya <08085>.
TBYonatan memukul kalah pasukan pendudukan orang Filistin yang ada di Geba; dan hal itu terdengar oleh orang Filistin. Karena itu Saul menyuruh meniup sangkakala di seluruh negeri, sebab pikirnya: "Biarlah orang Ibrani mendengarnya."
BISKemudian Yonatan membunuh panglima Filistin yang di Geba, dan bangsa Filistin mendengar tentang hal itu. Lalu Saul menyuruh membunyikan trompet diseluruh negeri untuk memanggil orang Ibrani supaya maju berperang.
FAYHKemudian Yonatan menyerang dan menumpas pasukan pendudukan orang Filistin yang ada di Geba. Kabar itu tersiar dengan cepat di seluruh Negeri Filistin. Saul menyuruh orang meniup trompet di seluruh Israel supaya semua orang tahu bahwa ia telah menghancurkan pasukan pendudukan orang Filistin. Maka bangsa Israel sangat dibenci oleh orang Filistin. Lalu Saul mengerahkan segenap rakyatnya untuk berkumpul di Gilgal.
DRFT_WBTC
TLMaka Yonatanpun mengalahkan kawal negeri orang Filistin yang di Gibea, lalu kedengaranlah hal itu kepada orang Filistin, maka sebab itu disuruh Saul tiupkan nafiri pada segala jajahan negeri, titahnya: Biarlah orang Ibrani mendengarnya.
KSI
DRFT_SBMaka oleh Yonatan dikalahkannya kawalan orang Filistin yang di Gibea lalu kedengaranlah hal itu kepada orang Filistin. Maka oleh Saul ditiupnya tuang-tuang pada seluruh tanah itu mengatakan: "Hendaklah didengar oleh orang Ibrani."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika itu Jonatan memukul markas orang2 Felesjet jang ada di Geba' dan orang2 Felesjet mendengar hal itu. Tambahan pula Sjaul menjuruh tiupkan tanduk diseluruh negeri.
TB_ITL_DRFYonatan <03129> memukul <05221> kalah <0853> pasukan pendudukan <05333> orang Filistin <06430> yang <0834> ada di Geba <01387>; dan hal itu terdengar <08085> oleh orang Filistin <06430>. Karena itu Saul <07586> menyuruh meniup <08628> sangkakala <07782> di seluruh <03605> negeri <0776>, sebab pikirnya <0559>: "Biarlah orang Ibrani <05680> mendengarnya <08085>."
AV#And Jonathan <03129> smote <05221> (8686) the garrison <05333> of the Philistines <06430> that [was] in Geba <01387>, and the Philistines <06430> heard <08085> (8799) [of it]. And Saul <07586> blew <08628> (8804) the trumpet <07782> throughout all the land <0776>, saying <0559> (8800), Let the Hebrews <05680> hear <08085> (8799). {Geba: or, the hill}
BBEAnd Jonathan made an attack on the armed force of the Philistines stationed at Gibeah; and news was given to the Philistines that the Hebrews were turned against them. And Saul had a horn sounded through all the land,
MESSAGEJonathan attacked and killed the Philistine governor stationed at Geba (Gibeah). When the Philistines heard the news, they raised the alarm: "The Hebrews are in revolt!" Saul ordered the reveille trumpets blown throughout the land.
NKJVAnd Jonathan attacked the garrison of the Philistines that [was] in Geba, and the Philistines heard [of it]. Then Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, "Let the Hebrews hear!"
PHILIPS
RWEBSTRAnd Jonathan smote the garrison of the Philistines that [was] in Geba, and the Philistines heard [of it]. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.
GWVJonathan defeated the Philistine troops at Geba, and the Philistines heard about it. With the sounding of the ram's horn throughout the land, Saul announced, "Listen, Hebrews!"
NETJonathan attacked the Philistine outpost* that was at Geba and the Philistines heard about it. Then Saul alerted* all the land saying, “Let the Hebrews pay attention!”
NET13:3 Jonathan attacked the Philistine outpost308 that was at Geba and the Philistines heard about it. Then Saul alerted309 all the land saying, “Let the Hebrews pay attention!”
BHSSTR<05680> Myrbeh <08085> wemsy <0559> rmal <0776> Urah <03605> lkb <07782> rpwsb <08628> eqt <07586> lwasw <06430> Mytslp <08085> wemsyw <01387> ebgb <0834> rsa <06430> Mytslp <05333> byun <0853> ta <03129> Ntnwy <05221> Kyw (13:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} epataxen {<3960> V-AAI-3S} iwnayan {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} nasib {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} allofulon {<246> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} bounw {<1015> N-DSM} kai {<2532> CONJ} akouousin {<191> V-PAI-3P} oi {<3588> T-NPM} allofuloi {<246> N-NPM} kai {<2532> CONJ} saoul {<4549> N-PRI} salpiggi {<4536> N-DSF} salpizei {<4537> V-PAI-3S} eiv {<1519> PREP} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} legwn {<3004> V-PAPNS} hyethkasin {<114> V-RAI-3P} oi {<3588> T-NPM} douloi {<1401> N-NPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran