TB_ITL_DRF | Yonatan <03129> memukul <05221> kalah <0853> pasukan pendudukan <05333> orang Filistin <06430> yang <0834> ada di Geba <01387>; dan hal itu terdengar <08085> oleh orang Filistin <06430>. Karena itu Saul <07586> menyuruh meniup <08628> sangkakala <07782> di seluruh <03605> negeri <0776>, sebab pikirnya <0559>: "Biarlah orang Ibrani <05680> mendengarnya <08085>." |
TB | Yonatan memukul kalah pasukan pendudukan orang Filistin yang ada di Geba; dan hal itu terdengar oleh orang Filistin. Karena itu Saul menyuruh meniup sangkakala di seluruh negeri, sebab pikirnya: "Biarlah orang Ibrani mendengarnya." |
BIS | Kemudian Yonatan membunuh panglima Filistin yang di Geba, dan bangsa Filistin mendengar tentang hal itu. Lalu Saul menyuruh membunyikan trompet diseluruh negeri untuk memanggil orang Ibrani supaya maju berperang. |
FAYH | Kemudian Yonatan menyerang dan menumpas pasukan pendudukan orang Filistin yang ada di Geba. Kabar itu tersiar dengan cepat di seluruh Negeri Filistin. Saul menyuruh orang meniup trompet di seluruh Israel supaya semua orang tahu bahwa ia telah menghancurkan pasukan pendudukan orang Filistin. Maka bangsa Israel sangat dibenci oleh orang Filistin. Lalu Saul mengerahkan segenap rakyatnya untuk berkumpul di Gilgal.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Yonatanpun mengalahkan kawal negeri orang Filistin yang di Gibea, lalu kedengaranlah hal itu kepada orang Filistin, maka sebab itu disuruh Saul tiupkan nafiri pada segala jajahan negeri, titahnya: Biarlah orang Ibrani mendengarnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh Yonatan dikalahkannya kawalan orang Filistin yang di Gibea lalu kedengaranlah hal itu kepada orang Filistin. Maka oleh Saul ditiupnya tuang-tuang pada seluruh tanah itu mengatakan: "Hendaklah didengar oleh orang Ibrani." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ketika itu Jonatan memukul markas orang2 Felesjet jang ada di Geba' dan orang2 Felesjet mendengar hal itu. Tambahan pula Sjaul menjuruh tiupkan tanduk diseluruh negeri. |
TL_ITL_DRF | Maka Yonatanpun <03129> mengalahkan <05221> kawal <05333> negeri orang Filistin <06430> yang <0834> di Gibea <01387>, lalu kedengaranlah <08085> hal itu kepada orang Filistin <06430>, maka sebab itu disuruh Saul <07586> tiupkan <08628> nafiri <07782> pada segala <03605> jajahan negeri <0776>, titahnya <0559>: Biarlah orang Ibrani <05680> mendengarnya <08085>. |
AV# | And Jonathan <03129> smote <05221> (8686) the garrison <05333> of the Philistines <06430> that [was] in Geba <01387>, and the Philistines <06430> heard <08085> (8799) [of it]. And Saul <07586> blew <08628> (8804) the trumpet <07782> throughout all the land <0776>, saying <0559> (8800), Let the Hebrews <05680> hear <08085> (8799). {Geba: or, the hill} |
BBE | And Jonathan made an attack on the armed force of the Philistines stationed at Gibeah; and news was given to the Philistines that the Hebrews were turned against them. And Saul had a horn sounded through all the land, |
MESSAGE | Jonathan attacked and killed the Philistine governor stationed at Geba (Gibeah). When the Philistines heard the news, they raised the alarm: "The Hebrews are in revolt!" Saul ordered the reveille trumpets blown throughout the land. |
NKJV | And Jonathan attacked the garrison of the Philistines that [was] in Geba, and the Philistines heard [of it]. Then Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, "Let the Hebrews hear!" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Jonathan smote the garrison of the Philistines that [was] in Geba, and the Philistines heard [of it]. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear. |
GWV | Jonathan defeated the Philistine troops at Geba, and the Philistines heard about it. With the sounding of the ram's horn throughout the land, Saul announced, "Listen, Hebrews!" |
NET | Jonathan attacked the Philistine outpost* that was at Geba and the Philistines heard about it. Then Saul alerted* all the land saying, “Let the Hebrews pay attention!” |
NET | 13:3 Jonathan attacked the Philistine outpost308 tn Or perhaps “struck down the Philistine official.” See the note at 1 Sam 10:5. Cf. TEV “killed the Philistine commander.” that was at Geba and the Philistines heard about it. Then Saul alerted309 tn Heb “blew the ram’s horn in.” all the land saying, “Let the Hebrews pay attention!”
|
BHSSTR | <05680> Myrbeh <08085> wemsy <0559> rmal <0776> Urah <03605> lkb <07782> rpwsb <08628> eqt <07586> lwasw <06430> Mytslp <08085> wemsyw <01387> ebgb <0834> rsa <06430> Mytslp <05333> byun <0853> ta <03129> Ntnwy <05221> Kyw (13:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epataxen {<3960> V-AAI-3S} iwnayan {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} nasib {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} allofulon {<246> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} bounw {<1015> N-DSM} kai {<2532> CONJ} akouousin {<191> V-PAI-3P} oi {<3588> T-NPM} allofuloi {<246> N-NPM} kai {<2532> CONJ} saoul {<4549> N-PRI} salpiggi {<4536> N-DSF} salpizei {<4537> V-PAI-3S} eiv {<1519> PREP} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} legwn {<3004> V-PAPNS} hyethkasin {<114> V-RAI-3P} oi {<3588> T-NPM} douloi {<1401> N-NPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |