TB | Maka keluarlah orang-orang penjarah dari perkemahan orang Filistin dalam tiga gerombolan: gerombolan yang satu mengambil jalan ke Ofra, ke daerah Syual; |
BIS | Pada waktu itu juga tiga rombongan perampok Filistin berangkat dari perkemahan Filistin untuk merampok; rombongan yang satu pergi ke arah Ofra di wilayah Syual, |
FAYH | Tiga gerombolan penjarah meninggalkan perkemahan orang Filistin: yang satu menuju ke Ofra di daerah Syual,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka keluarlah orang menjarah tiga pasukan dari balatentara orang Filistin; satu pasukan menuju jalan ke Ofera ke benua Saul, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka keluarlah dari tempat kemah orang Filistin itu beberapa orang hendak merampas yaitu tiga pasukannya maka satu pasukan menyimpanglah pada jalan yang menuju ke Ofra ke tanah Syual; |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dalam pada itu keluarlah barisan pendjarah dalam tiga gerombolan dari perkemahan orang2 Felesjet. Gerombolan jang satu menudju ke 'Ofra didaerah Sju'al, |
TB_ITL_DRF | Maka keluarlah <03318> orang-orang penjarah <07843> dari perkemahan <04264> orang Filistin <06430> dalam tiga <07969> gerombolan <07218>: gerombolan <07218> yang satu <0259> mengambil <06437> jalan <01870> ke Ofra <06084>, ke <0413> daerah <0776> Syual <07777>; |
TL_ITL_DRF | Maka keluarlah <03318> orang menjarah <07843> tiga <07969> pasukan <07218> dari balatentara <04264> orang Filistin <06430>; satu <0259> pasukan <07218> menuju <06437> jalan <01870> ke Ofera <06084> ke <0413> benua <0776> Saul <07777>, |
AV# | And the spoilers <07843> (8688) came out <03318> (8799) of the camp <04264> of the Philistines <06430> in three <07969> companies <07218>: one <0259> company <07218> turned <06437> (8799) unto the way <01870> [that leadeth to] Ophrah <06084>, unto the land <0776> of Shual <07777>: |
BBE | And three bands of men came out from the Philistines to make an attack; one band went by the road which goes to Ophrah, into the land of Shual: |
MESSAGE | Three squads of raiding parties were regularly sent out from the Philistine camp. One squadron was assigned to the Ophrah road going toward Shual country; |
NKJV | Then raiders came out of the camp of the Philistines in three companies. One company turned to the road to Ophrah, to the land of Shual, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned to the way [that leadeth to] Ophrah, to the land of Shual: |
GWV | Raiding parties left the Philistine camp in three columns. One column turned onto the road to Ophrah to the region of Shual. |
NET | Raiding bands went out from the camp of the Philistines in three groups. One band turned toward the road leading to Ophrah by the land of Shual; |
NET | 13:17 Raiding bands went out from the camp of the Philistines in three groups. One band turned toward the road leading to Ophrah by the land of Shual;
|
BHSSTR | <07777> lews <0776> Ura <0413> la <06084> hrpe <01870> Krd <0413> la <06437> hnpy <0259> dxa <07218> sarh <07218> Mysar <07969> hsls <06430> Mytslp <04264> hnxmm <07843> tyxsmh <03318> auyw (13:17) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} diafyeirwn {<1311> V-PAPNS} ex {<1537> PREP} agrou {<68> N-GSM} allofulwn {<246> N-GPM} trisin {<5140> A-DPF} arcaiv {<746> N-DPF} h {<3588> T-NSF} arch {<746> N-NSF} h {<3588> T-NSF} mia {<1519> A-NSF} epiblepousa {<1914> V-PAPNS} odon {<3598> N-ASF} gofera {N-PRI} epi {<1909> PREP} ghn {<1065> N-ASF} swgal {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |