copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 13:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi kata Samuel: "Apa yang telah kauperbuat?" Jawab Saul: "Karena aku melihat rakyat itu berserak-serak meninggalkan aku dan engkau tidak datang pada waktu yang telah ditentukan, padahal orang Filistin telah berkumpul di Mikhmas,
BIStetapi Samuel bertanya, "Apa yang telah Baginda lakukan?" Jawab Saul, "Aku melihat bahwa rakyat mulai meninggalkan aku, sedangkan Bapak tidak datang pada waktu yang Bapak tentukan. Lagipula, orang Filistin telah berkumpul di Mikhmas.
FAYHtetapi Samuel berkata, "Apa yang telah kaulakukan ini?" Saul menjawab, "Ketika aku melihat bahwa orang-orangku makin banyak yang meninggalkan aku, dan Bapak belum datang juga pada waktu yang telah dijanjikan, sedangkan orang Filistin telah ada di Mikhmas dalam keadaan siap tempur,
DRFT_WBTC
TLLalu kata Semuel: Apakah perbuatanmu ini? Maka kata Saul: Sebab aku melihat orang banyak itu tercerai-berai dari padaku dan engkaupun tiada datang pada hari yang telah ditentukan itu, dan lagi segala orang Filistin berhimpun di Mikhmas,
KSI
DRFT_SBMaka kata Samuel: "Apakah perbuatanmu ini?" Maka jawab Saul: "Sebab kulihat rakyat itu cerai-berai dari padaku dan engkaupun belum datang antara masa yang tertentu dan lagi segala orang Filistin telah berhimpun di Mikhmas,
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi kata Sjemuel: "Apakah jang telah kauperbuat?" Sahut Sjaul: "Aku melihat rakjat bertjerai-berai dengan meninggalkan daku, dan karena engkau tidak djuga datang pada waktu jang sudah ditentukan dan orang2 Felesjet sudah berhimpun di Mikmas,
TB_ITL_DRFTetapi kata <0559> Samuel <08050>: "Apa <04100> yang telah kauperbuat <06213>?" Jawab <0559> Saul <07586>: "Karena <03588> aku melihat <07200> rakyat <05971> itu berserak-serak <05310> meninggalkan aku dan engkau <0859> tidak <03808> datang <0935> pada waktu <03117> yang telah ditentukan <04150>, padahal <03117> orang Filistin <06430> telah berkumpul <0622> di Mikhmas <04363>,
TL_ITL_DRFLalu kata <0559> Semuel <08050>: Apakah <04100> perbuatanmu <06213> ini? Maka kata <0559> Saul <07586>: Sebab <03588> aku melihat <07200> orang banyak <05971> itu tercerai-berai <05310> dari padaku dan engkaupun <0859> tiada <03808> datang <0935> pada hari <03117> yang telah ditentukan <04150> itu, dan lagi segala orang Filistin <06430> berhimpun <0622> di Mikhmas <04363>,
AV#And Samuel <08050> said <0559> (8799), What hast thou done <06213> (8804)? And Saul <07586> said <0559> (8799), Because I saw <07200> (8804) that the people <05971> were scattered <05310> (8804) from me, and [that] thou camest <0935> (8804) not within the days <03117> appointed <04150>, and [that] the Philistines <06430> gathered themselves together <0622> (8737) at Michmash <04363>;
BBEAnd Samuel said, What have you done? And Saul said, Because I saw that the people were going away from me, and you had not come at the time which had been fixed, and the Philistines had come together at Michmash;
MESSAGESamuel said, "What on earth are you doing?" Saul answered, "When I saw I was losing my army from under me, and that you hadn't come when you said you would, and that the Philistines were poised at Micmash,
NKJVAnd Samuel said, "What have you done?" And Saul said, "When I saw that the people were scattered from me, and [that] you did not come within the days appointed, and [that] the Philistines gathered together at Michmash,
PHILIPS
RWEBSTRAnd Samuel said, What hast thou done? And Saul said, Because I saw that the people were scattered from me, and [that] thou camest not within the days appointed, and [that] the Philistines gathered themselves together at Michmash;
GWVSamuel asked, "What have you done?" Saul replied, "I saw the troops were scattering. You didn't come when you said you would, and the Philistines were assembling at Michmash.
NETBut Samuel said, “What have you done?” Saul replied, “When I saw that the army had started to abandon me* and that you didn’t come at the appointed time and that the Philistines had assembled at Micmash,
NET13:11 But Samuel said, “What have you done?” Saul replied, “When I saw that the army had started to abandon me319 and that you didn’t come at the appointed time and that the Philistines had assembled at Micmash,
BHSSTR<04363> vmkm <0622> Mypoan <06430> Mytslpw <03117> Mymyh <04150> dewml <0935> tab <03808> al <0859> htaw <05921> ylem <05971> Meh <05310> Upn <03588> yk <07200> ytyar <03588> yk <07586> lwas <0559> rmayw <06213> tyve <04100> hm <08050> lawms <0559> rmayw (13:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} samouhl {<4545> N-PRI} ti {<5100> I-ASN} pepoihkav {<4160> V-RAI-2S} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} oti {<3754> CONJ} eidon {<3708> V-AAI-3P} wv {<3739> CONJ} diesparh {<1289> V-API-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} ap {<575> PREP} emou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} ou {<3364> ADV} paregenou {<3854> V-AMI-2S} wv {<3739> CONJ} dietaxw {<1299> V-AMI-2S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} marturiw {<3142> N-DSN} twn {<3588> T-GPF} hmerwn {<2250> N-GPF} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} allofuloi {<246> N-NPM} sunhcyhsan {<4863> V-API-3P} eiv {<1519> PREP} macemav {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran