SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 12:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBHanya takutlah akan TUHAN dan setialah beribadah kepada-Nya dengan segenap hatimu, sebab ketahuilah, betapa besarnya hal-hal yang dilakukan-Nya di antara kamu.
BISHormatilah TUHAN dan mengabdilah kepada-Nya dengan setia dan dengan sepenuh hatimu. Ingatlah akan perbuatan-perbuatan besar yang telah dilakukan-Nya bagimu.
FAYH"Percayalah kepada TUHAN. Takutlah akan Dia dan setialah beribadah kepada-Nya dengan segenap hatimu. Ingatlah akan hal-hal besar yang telah dilakukan-Nya untuk kamu.
DRFT_WBTC
TLSahaja hendaklah kamu takut akan Tuhan dan berbuat bakti kepada-Nya dengan segala setia dan tulus hatimu; karena lihatlah olehmu bagaimana besar perkara yang telah diadakan-Nya kepadamu.
KSI
DRFT_SBHanya takutilah olehmu akan Allah serta berbuat ibadat kepada-Nya dengan setia dan dengan sebulat-bulat hatimu karena hendaklah kamu perhatikan bagaimana besar perkara-perkara yang telah dilakukan-Nya bagimu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjadi, takutilah Jahwe dan hendaklah berbakti kepadaNja dengan benar, dengan segenap hatimu dan dengan tulus-ichlas. Sebab, lihatlah, betapa besarnja hal2 jang telah diperbuatNja padamu!
TB_ITL_DRFHanya <0389> takutlah <03372> akan TUHAN <03068> dan setialah <0571> beribadah <05647> kepada-Nya <0571> dengan segenap <03605> hatimu <03824>, sebab <03588> ketahuilah <07200>, betapa besarnya <01431> hal-hal yang dilakukan-Nya <05973> di antara kamu.
TL_ITL_DRFSahaja <0389> hendaklah kamu takut <03372> akan Tuhan <03068> dan berbuat bakti <05647> kepada-Nya dengan segala setia <0571> dan tulus hatimu <03824>; karena <03588> lihatlah <07200> olehmu bagaimana besar perkara yang telah <0834> diadakan-Nya <01431> kepadamu <05973>.
AV#Only fear <03372> (8798) the LORD <03068>, and serve <05647> (8804) him in truth <0571> with all your heart <03824>: for consider <07200> (8798) how great [things] he hath done <01431> (8689) for you. {how...: or, what a great thing}
BBEOnly go in the fear of the Lord, and be his true servants with all your heart, keeping in mind what great things he has done for you.
MESSAGEBut I beg of you, fear GOD and worship him honestly and heartily. You've seen how greatly he has worked among you!
NKJV"Only fear the LORD, and serve Him in truth with all your heart; for consider what great things He has done for you.
PHILIPS
RWEBSTROnly fear the LORD, and serve him in truth with all your heart: for consider what great [things] he hath done for you.
GWVFear the LORD, and serve him sincerely. Consider the great things he did for you.
NETHowever, fear the Lord and serve him faithfully with all your heart. Just look at the great things he has done for you!
NET12:24 However, fear the Lord and serve him faithfully with all your heart. Just look at the great things he has done for you!
BHSSTR<05973> Mkme <01431> ldgh <0834> rsa <0853> ta <07200> war <03588> yk <03824> Mkbbl <03605> lkb <0571> tmab <0853> wta <05647> Mtdbew <03068> hwhy <0853> ta <03372> wary <0389> Ka (12:24)
LXXMplhn {<4133> ADV} fobeisye {<5399> V-PMI-2P} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} douleusate {<1398> V-AAD-2P} autw {<846> D-DSM} en {<1722> PREP} alhyeia {<225> N-DSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} olh {<3650> A-DSF} kardia {<2588> N-DSF} umwn {<4771> P-GP} oti {<3754> CONJ} eidete {<3708> V-AAI-2P} a {<3739> R-APN} emegalunen {<3170> V-AAI-3S} mey {<3326> PREP} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA