copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Samuel 10:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISSetelah Saul selesai menari-nari dan berteriak-teriak, pergilah ia ke mezbah di atas bukit.
TBSetelah habis ia kepenuhan seperti nabi, pulanglah ia.
FAYHKetika Saul selesai bernubuat, ia naik ke bukit tempat orang mendirikan mezbah yang tinggi.
DRFT_WBTC
TLSetelah sudah ia bernubuat, maka datanglah ia di atas tempat yang tinggi.
KSI
DRFT_SBSetelah sudah ia bernubuat maka datanglah ia ke tempat tinggi itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESetelah Sjaul siuman dari igaunja, maka pulanglah ia kerumah.
TB_ITL_DRFSetelah habis <03615> ia kepenuhan <05012> seperti nabi, pulanglah <01116> pulanglah <0935> ia.
TL_ITL_DRFSetelah <03615> sudah ia bernubuat <05012>, maka datanglah <0935> ia di atas tempat yang tinggi <01116>.
AV#And when he had made an end <03615> (8762) of prophesying <05012> (8692), he came <0935> (8799) to the high place <01116>.
BBEThen going away from the prophets, he came to the house.
MESSAGEWhen Saul was done prophesying, he returned home.
NKJVAnd when he had finished prophesying, he went to the high place.
PHILIPS
RWEBSTRAnd when he had finished prophesying, he came to the high place.
GWVAnd when he had finished prophesying, he came to the worship site.
NETWhen Saul* had finished prophesying, he went to the high place.
NET10:13 When Saul249 had finished prophesying, he went to the high place.

BHSSTR<01116> hmbh <0935> abyw <05012> twbnthm <03615> lkyw (10:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} sunetelesen {<4931> V-AAI-3S} profhteuwn {<4395> V-PAPNS} kai {<2532> CONJ} ercetai {<2064> V-PMI-3S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} bounon {<1015> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%