copyright
12 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ruth 1:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKeduanya mengambil perempuan Moab: yang pertama bernama Orpa, yang kedua bernama Rut; dan mereka diam di situ kira-kira sepuluh tahun lamanya.
BISKedua anaknya itu menikah dengan gadis-gadis Moab, yang bernama Orpa dan Rut. Sepuluh tahun kemudian,
FAYHKedua anak muda itu, Mahlon dan Kilyon, menikah dengan gadis-gadis Moab bernama Orpa dan Rut. Tetapi setelah mereka menetap di sana selama kira-kira sepuluh tahun, Mahlon dan Kilyon mati sehingga Naomi ditinggalkan seorang diri, tanpa suami ataupun anak.
DRFT_WBTC
TLMaka keduanyapun mengambil perempuan Moab akan bininya: seorang bernama Orpa dan seorang bernama Rut; maka tinggallah mereka itu di sana kira-kira sepuluh tahun lamanya.
KSI
DRFT_SBMaka keduanya itu bersetubuh dari pada perempuan orang Moab seorangnya bernama Orpa dan seorangnya bernama Rut; maka sekaliannya tinggal di sana ada kira-kira sepuluh tahun lamanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka itu memperisteri wanita2 Moab, jang satu bernama 'Orpa dan jang lain bernama Rut. Mereka tinggal disana lebih kurang sepuluh tahun.
TB_ITL_DRFKeduanya mengambil <05375> perempuan <0802> Moab <04125>: yang pertama <0259> bernama <08034> Orpa <06204>, yang kedua <08145> bernama <08034> Rut <07327>; dan mereka diam <03427> di situ <08033> kira-kira sepuluh <06235> tahun <08141> lamanya.
TL_ITL_DRFMaka keduanyapun mengambil <05375> perempuan <0802> Moab <04125> akan bininya <0802>: seorang bernama <08034> Orpa <06204> dan seorang bernama <08034> Rut <07327>; maka tinggallah <03427> mereka itu di sana <08033> kira-kira sepuluh <06235> tahun <08141> lamanya.
AV#And they took <05375> (8799) them wives <0802> of the women <0802> of Moab <04125>; the name <08034> of the one <0259> [was] Orpah <06204>, and the name <08034> of the other <08145> Ruth <07327>: and they dwelled <03427> (8799) there about ten <06235> years <08141>.
BBEAnd they took two women of Moab as their wives: the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth; and they went on living there for about ten years.
MESSAGEThe sons took Moabite wives; the name of the first was Orpah, the second Ruth. They lived there in Moab for the next ten years.
NKJVNow they took wives of the women of Moab: the name of the one [was] Orpah, and the name of the other Ruth. And they dwelt there about ten years.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they took for themselves wives of the women of Moab; the name of the one [was] Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelt there about ten years.
GWVEach son married a woman from Moab. One son married a woman named Orpah, and the other son married a woman named Ruth. They lived there for about ten years.
NETSo her sons* married* Moabite women. (One was named Orpah and the other Ruth.)* And they continued to live there about ten years.
NET1:4 So her sons12 married13 Moabite women. (One was named Orpah and the other Ruth.)14 And they continued to live there about ten years.
BHSSTR<08141> Myns <06235> rvek <08033> Ms <03427> wbsyw <07327> twr <08145> tynsh <08034> Msw <06204> hpre <0259> txah <08034> Ms <04125> twybam <0802> Mysn <0> Mhl <05375> wavyw (1:4)
LXXMkai {<2532> CONJ} elabosan {<2983> V-AAI-3P} eautoiv {<1438> D-DPM} gunaikav {<1135> N-APF} mwabitidav {A-APF} onoma {<3686> N-NSN} th {<3588> T-DSF} mia {<1519> A-DSF} orfa {N-PRI} kai {<2532> CONJ} onoma {<3686> N-NSN} th {<3588> T-DSF} deutera {<1208> A-DSF} rouy {N-PRI} kai {<2532> CONJ} katwkhsan {V-AAI-3P} ekei {<1563> ADV} wv {<3739> CONJ} deka {<1176> N-NUI} eth {<2094> N-APN}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA