copyright
12 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ruth 1:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBNama orang itu ialah Elimelekh, nama isterinya Naomi dan nama kedua anaknya Mahlon dan Kilyon, semuanya orang-orang Efrata dari Betlehem-Yehuda; dan setelah sampai ke daerah Moab, diamlah mereka di sana.
BIS(1:1)
FAYH(1-1)
DRFT_WBTC
TLMaka orang itupun bernama Elimelekh dan bininya bernama Naomi dan nama kedua anaknya seorang Makhlon dan seorang Khilyon, semuanya orang Eferati dari Betlehem-Yehuda, maka sampailah mereka itu ke benua Moab, lalu diamlah di sana.
KSI
DRFT_SBMaka orang itu bernama Elimelekh dan nama istrinya Naomi dan nama kedua anaknya Mahlon dan Kilyon, semuanya orang Efrata dari Betlehem-Yehuda. Maka sampailah mereka ke tanah Moab lalu tinggal di sana.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEOrang itu bernama Elimelek, isterinja bernama Na'omi dan kedua anaknja bernama Mahlon dan Kiljon. Mereka itu orang2 Efrata dari Betlehem di Juda. Sedatangnja di-dataran2 Moab, lalu mereka menetap disana.
TB_ITL_DRFNama <08034> orang <0376> itu ialah Elimelekh <0458>, nama <08034> isterinya <0802> Naomi <05281> dan nama <08034> kedua <08147> anaknya <01121> Mahlon <04248> dan Kilyon <03630>, semuanya orang-orang Efrata <0673> dari Betlehem-Yehuda <01035>; dan setelah sampai <0935> ke daerah <07704> Moab <04124>, diamlah mereka di sana <08033>.
TL_ITL_DRFMaka orang <0376> itupun bernama <08034> Elimelekh <0458> dan bininya <0802> bernama <08034> Naomi <05281> dan nama <08034> kedua <08147> anaknya <01121> seorang Makhlon <04248> dan seorang Khilyon <03630>, semuanya orang Eferati <0673> dari Betlehem-Yehuda <03063> <01035>, maka sampailah <0935> mereka itu ke benua <07704> Moab <04124>, lalu diamlah di sana <08033>.
AV#And the name <08034> of the man <0376> [was] Elimelech <0458>, and the name <08034> of his wife <0802> Naomi <05281>, and the name <08034> of his two <08147> sons <01121> Mahlon <04248> and Chilion <03630>, Ephrathites <0673> of Bethlehemjudah <01035> <03063>. And they came <0935> (8799) into the country <07704> of Moab <04124>, and continued there. {continued: Heb. were}
BBEAnd the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Beth-lehem-judah. And they came into the country of Moab, and were there for some time.
MESSAGEThe man's name was Elimelech; his wife's name was Naomi; his sons were named Mahlon and Kilion--all Ephrathites from Bethlehem in Judah. They all went to the country of Moab and settled there.
NKJVThe name of the man [was] Elimelech, the name of his wife [was] Naomi, and the names of his two sons [were] Mahlon and ChilionEphrathites of Bethlehem, Judah. And they went to the country of Moab and remained there.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the name of the man [was] Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehemjudah. And they came into the country of Moab, and continued there.
GWVThe man's name was Elimelech, his wife's name was Naomi, and the names of their two sons were Mahlon and Chilion. They were descendants of Ephrathah from Bethlehem in the territory of Judah. They went to the country of Moab and lived there.
NET(Now the man’s name was Elimelech,* his wife was Naomi,* and his two sons were Mahlon and Kilion.* They were of the clan of Ephrath* from Bethlehem in Judah.) They entered the region of Moab and settled there.*
NET1:2 (Now the man’s name was Elimelech,6 his wife was Naomi,7 and his two sons were Mahlon and Kilion.8 They were of the clan of Ephrath9 from Bethlehem in Judah.) They entered the region of Moab and settled there.10
BHSSTR<08033> Ms <01961> wyhyw <04124> bawm <07704> ydv <0935> wabyw <03063> hdwhy <01035> Mxl <0> tybm <0673> Mytrpa <03630> Nwylkw <04248> Nwlxm <01121> wynb <08147> yns <08034> Msw <05281> ymen <0802> wtsa <08034> Msw <0458> Klmyla <0376> syah <08034> Msw (1:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} onoma {<3686> N-NSN} tw {<3588> T-DSM} andri {<435> N-DSM} abimelec {N-PRI} kai {<2532> CONJ} onoma {<3686> N-NSN} th {<3588> T-DSF} gunaiki {<1135> N-DSF} autou {<846> D-GSM} nwemin {N-PRI} kai {<2532> CONJ} onoma {<3686> N-NSN} toiv {<3588> T-DPM} dusin {<1417> N-NUI} uioiv {<5207> N-DPM} autou {<846> D-GSM} maalwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} celaiwn {N-PRI} efrayaioi {N-PRI} ek {<1537> PREP} baiyleem {N-PRI} thv {<3588> T-GSF} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} hlyosan {<2064> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} agron {<68> N-ASM} mwab {N-PRI} kai {<2532> CONJ} hsan {<1510> V-IAI-3P} ekei {<1563> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA