TB | Dan dialah yang akan menyegarkan jiwamu dan memelihara engkau pada waktu rambutmu telah putih; sebab menantumu yang mengasihi engkau telah melahirkannya, perempuan yang lebih berharga bagimu dari tujuh anak laki-laki." |
BIS | Menantumu itu sangat sayang kepadamu. Ia telah memberikan kepadamu lebih daripada apa yang dapat diberikan oleh tujuh orang anak laki-laki. Sekarang ia telah memberikan seorang cucu laki-laki pula kepadamu, yang akan memberi semangat baru kepadamu, dan memeliharamu pada masa tuamu." |
FAYH | Semoga ia menyegarkan hidupmu dan merawat engkau pada hari tuamu; karena ia putra menantumu yang sangat mengasihi engkau, dan yang telah bersikap baik kepadamu lebih daripada tujuh anak laki-laki."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hendaklah ia menjadi penghibur hatimu dan pemeliharaan pada masa tuamu, sebab ia telah diperanakkan oleh menantumu, yang kasih akan dikau dan yang lebih baik bagimu dari pada anak laki-laki tujuh orang. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka iapun akan menjadi seorang yang mengembalikan semangat dan pembelamu pada masa tuamu karena ia telah diperanakkan oleh menantumu yang mengasihi akan dikau maka ialah terlebih baik bagimu dari pada tujuh orang anak laki-laki." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bagi hatimu ia akan mendjadi pelipur dan penjokong masa tuamu. Sebab anak-menantumu jang menaruh tjinta kepadamu, telah melahirkan dia, jah anak-menantumu, jang bagimu lebih berharga daripada tudjuh anak laki2". |
TB_ITL_DRF | Dan dialah <07725> yang akan menyegarkan <07725> jiwamu <05315> dan memelihara <03557> engkau pada waktu rambutmu <07872> telah putih; sebab <03588> menantumu <03618> yang <0834> mengasihi <0157> engkau telah melahirkannya <03205>, perempuan yang <0834> lebih berharga <02896> bagimu <0> dari tujuh <07651> anak <01121> laki-laki." |
TL_ITL_DRF | Hendaklah ia menjadi <01961> penghibur <07725> hatimu <05315> dan pemeliharaan <03557> pada masa tuamu <07872>, sebab <03588> ia telah diperanakkan <03205> oleh menantumu <03618>, yang <0834> kasih <0157> akan dikau dan yang <0834> lebih baik <02896> bagimu <0> dari pada anak <01121> laki-laki tujuh <07651> orang. |
AV# | And he shall be unto thee a restorer <07725> (8688) of [thy] life <05315>, and a nourisher <03557> (8771) of thine old age <07872>: for thy daughter in law <03618>, which loveth <0157> (8804) thee, which is better <02896> to thee than seven <07651> sons <01121>, hath born <03205> (8804) him. {a nourisher of: Heb. to nourish} {thine...: Heb. thy gray hairs} |
BBE | He will be a giver of new life to you, and your comforter when you are old, for your daughter-in-law, who, in her love for you, is better than seven sons, has given birth to him. |
MESSAGE | He'll make you young again! He'll take care of you in old age. And this daughter-in-law who has brought him into the world and loves you so much, why, she's worth more to you than seven sons!" |
NKJV | "And may he be to you a restorer of life and a nourisher of your old age; for your daughterinlaw, who loves you, who is better to you than seven sons, has borne him." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he shall be to thee a restorer of [thy] life, and a nourisher of thy old age: for thy daughter in law, who loveth thee, who is better to thee than seven sons, hath borne him. |
GWV | He will bring you a new life and support you in your old age. Your daughterinlaw who loves you is better to you than seven sons, because she has given birth." |
NET | He will encourage you and provide for you when you are old,* for your daughter-in-law, who loves you, has given him birth. She* is better to you than seven sons!” |
NET | 4:15 He will encourage you and provide for you when you are old,278 tn Heb “and he will become for you a restorer of life and a sustainer of your old age” (NASB similar). for your daughter-in-law, who loves you, has given him birth. She279 tn Heb “who, she”; KJV “which is better to thee.” is better to you than seven sons!”
|
BHSSTR | <01121> Mynb <07651> hebsm <0> Kl <02896> hbwj <01931> ayh <0834> rsa <03205> wtdly <0157> Ktbha <0834> rsa <03618> Ktlk <03588> yk <07872> Ktbyv <0853> ta <03557> lklklw <05315> spn <07725> bysml <0> Kl <01961> hyhw (4:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} soi {<4771> P-DSF} eiv {<1519> PREP} epistrefonta {<1994> V-PAPAS} quchn {<5590> N-ASF} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSN} diayreqai {V-AAN} thn {<3588> T-ASF} polian {N-ASF} sou {<4771> P-GSF} oti {<3754> CONJ} h {<3588> T-NSF} numfh {<3565> N-NSF} sou {<4771> P-GSF} h {<3588> T-NSF} agaphsasa {<25> V-AAPNS} se {<4771> P-ASF} eteken {<5088> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} h {<3739> R-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} agayh {<18> A-NSF} soi {<4771> P-DSF} uper {<5228> PREP} epta {<2033> N-NUI} uiouv {<5207> N-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |