TL | Maka kata Rut kepadanya: Segala sesuatu yang pesanmu kepadaku itu akan kuperbuat kelak. |
TB | Lalu kata Rut kepadanya: "Segala yang engkau katakan itu akan kulakukan." |
BIS | "Baik, Bu," jawab Rut, "saya akan melakukan semua yang dikatakan oleh Ibu." |
FAYH | Rut menyahut, "Baiklah. Semua yang Ibu katakan akan kulakukan."
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Rut kepadanya: "Segala pesananmu itu kelak aku akan perbuat." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sahut Rut: "Semuanja, jang telah dikatakan ibu, hendak kuperbuat". |
TB_ITL_DRF | Lalu kata <0559> Rut kepadanya <0413>: "Segala <03605> yang <0834> engkau katakan <0559> itu akan kulakukan <06213>." |
TL_ITL_DRF | Maka kata <0559> Rut kepadanya <0413>: Segala sesuatu <03605> yang <0834> pesanmu <0559> kepadaku itu akan kuperbuat <06213> kelak. |
AV# | And she said <0559> (8799) unto her, All that thou sayest <0559> (8799) unto me I will do <06213> (8799). |
BBE | And she said, I will do all you say. |
MESSAGE | Ruth said, "If you say so, I'll do it, just as you've told me." |
NKJV | And she said to her, "All that you say to me I will do." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And she said to her, All that thou sayest to me I will do. |
GWV | Ruth answered her, "I will do whatever you say." |
NET | Ruth replied to Naomi,* “I will do everything you have told* me* to do.”* |
NET | 3:5 Ruth replied to Naomi,182 tn Heb “she said to her.” The referents (Ruth and Naomi) have been specified in the translation for clarity. “I will do everything you have told183 tn The Hebrew imperfect is used, even though Naomi’s instructions appear to be concluded. The imperfect can sometimes express actions which although (strictly speaking) are already finished, yet are regarded as still lasting into the present, or continuing to operate in it (GKC 316 §107.h). me184 tc The MT (Kethib) lacks the preposition אֵלַי (’elay, “to me”) which is attested in the marginal reading (Qere). Many medieval Hebrew mss> agree with the marginal reading (Qere) by including the phrase. to do.”185 tn Heb “everything which you are saying I will do.” The Hebrew word order emphasizes Ruth’s intention to follow Naomi’s instructions to the letter.
Ruth Visits Boaz
|
BHSSTR | <06213> hvea *yla {zz} <0559> yrmat <0834> rsa <03605> lk <0413> hyla <0559> rmatw (3:5) |
LXXM | eipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} rouy {N-PRI} prov {<4314> PREP} authn {<846> D-ASF} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} ean {<1437> CONJ} eiphv {V-AAS-2S} poihsw {<4160> V-FAI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |