BIS | Memang benar, saya harus bertanggung jawab atas kehidupanmu, sebab saya adalah keluargamu yang dekat. Tetapi masih ada lagi seorang lain yang harus bertanggung jawab atas kehidupanmu. Dan dia adalah keluarga yang lebih dekat daripada saya. |
TB | Maka sekarang, memang aku seorang kaum yang wajib menebus, tetapi walaupun demikian masih ada lagi seorang penebus, yang lebih dekat dari padaku. |
FAYH | Tetapi masih ada satu persoalan. Aku memang sanak dekat, tetapi ada seorang lain yang lebih dekat hubungan kekeluargaannya daripada aku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka akan daku, sesungguhnya aku ini penebus, tetapi adalah penebus yang dekat dari pada aku. |
KSI | |
DRFT_SB | Akan sekarang sesungguhnya aku ini seorang dari pada keluargamu tetapi ada pula seorang dari pada keluarga yang lebih dekat dari padaku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Memang benar sekali itu, tetapi selain aku ini, masih ada seorang penebus lagi, jang lebih dekat hubungannja daripada aku ini. |
TB_ITL_DRF | Maka sekarang <06258>, memang <0551> <03588> aku seorang kaum <0551> yang wajib <0551> menebus <01350>, tetapi walaupun <01571> demikian masih ada <03426> lagi seorang penebus <01350>, yang lebih dekat <07138> dari padaku <04480>. |
TL_ITL_DRF | Maka <06258> akan daku <0551>, sesungguhnya <03588> <06258> aku ini <0595> penebus <01350> <0551>, tetapi <01571> <03588> adalah <03426> penebus <01350> yang dekat <07138> dari <04480> pada aku <0595>. |
AV# | And now it is true <0551> that I [am thy] near kinsman <01350> (8802): howbeit there is <03426> a kinsman <01350> (8802) nearer <07138> than I. |
BBE | Now it is true that I am a near relation: but there is a relation nearer than I. |
MESSAGE | You're right, I am a close relative to you, but there is one even closer than I am. |
NKJV | "Now it is true that I [am] a close relative; however, there is a relative closer than I. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And now it is true that I [am thy] near kinsman: yet there is a kinsman nearer than I. |
GWV | It is true that I am a close relative of yours, but there is a relative closer than I. |
NET | Now yes, it is true that* I am a guardian,* but there is another guardian who is a closer relative than I am. |
NET | 3:12 Now yes, it is true that211 tc The sequence כִּי אָמְנָם כִּי אִם (ki ’omnam ki ’im; Kethib) occurs only here in the OT, as does the sequence כִּי אָמְנָם כִּי (Qere). It is likely that כִּי אִם is dittographic (note the preceding sequence כִּי אָמְנָם). The translation assumes that the original text was simply the otherwise unattested וְעַתָּה כִּי אָמְנָם, with אָמְנָם and כִּי both having an asseverative (or emphatic) function. I am a guardian,212 tn Sometimes translated “redeemer” (also later in this verse). See the note on the phrase “guardian of the family interests” in v. 9. but there is another guardian who is a closer relative than I am.
|
BHSSTR | <04480> ynmm <07138> bwrq <01350> lag <03426> sy <01571> Mgw <0595> ykna <01350> lag <0518> *zz {Ma} <03588> yk <0551> Mnma <03588> yk <06258> htew (3:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} oti {<3754> CONJ} alhywv {<230> ADV} agcisteuv {N-NSM} egw {<1473> P-NSM} eimi {<1510> V-PAI-1S} kai {<2532> CONJ} ge {<1065> PRT} estin {<1510> V-PAI-3S} agcisteuv {N-NSM} eggiwn {<1451> A-NSMC} uper {<5228> PREP} eme {<1473> P-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |