SABDAweb ©
Bible
Verse
29 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ruth 2:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPergilah ia, lalu sampai di ladang dan memungut jelai di belakang penyabit-penyabit; kebetulan ia berada di tanah milik Boas, yang berasal dari kaum Elimelekh.
BISMaka pergilah Rut ke ladang dan memungut gandum mengikuti para penuai. Kebetulan ia pergi ke ladang milik Boas.
FAYHMaka pergilah Rut ke sebuah ladang. Kebetulan sekali ladang itu milik Boas, sanak Elimelekh suami Naomi.
DRFT_WBTC
TLMaka pergilah ia lalu sampai ke bendang, dipungutnya mayang di belakang orang pemotong, maka dengan untungnya didapatnya akan sepotong bendang milik Boaz, yang dari pada bangsa Elimelekh.
KSI
DRFT_SBMaka berjalanlah ia lalu pergi mengutip ladang dari belakang segala orang yang menuai maka jadilah perempuan itu telah sampai kepada suatu bagian ladang yang dimiliki oleh Boas yang dari pada kaum keluarga Elimelekh itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Rut pergi dan setibanja disana ia memungut djelai dibelakang para penuai. Kebetulan itu terdjadi disuatu bidang ladang milik Bo'az orang dari marga Elimelek.
TB_ITL_DRFPergilah <01980> ia, lalu sampai <0935> di ladang <07704> dan memungut <03950> jelai di belakang <0310> penyabit-penyabit <07114>; kebetulan <04745> ia berada di <07704> tanah milik Boas <01162>, yang <0834> berasal dari kaum <04940> Elimelekh <0458>.
TL_ITL_DRFMaka pergilah <01980> ia lalu sampai <0935> ke bendang <07704>, dipungutnya <03950> mayang di belakang <0310> orang pemotong <07114>, maka dengan untungnya <07136> didapatnya <04745> akan sepotong <02513> bendang <07704> milik Boaz <01162>, yang <0834> dari pada bangsa <04940> Elimelekh <0458>.
AV#And she went <03212> (8799), and came <0935> (8799), and gleaned <03950> (8762) in the field <07704> after <0310> the reapers <07114> (8802): and her hap <04745> was to light <07136> (8799) on a part <02513> of the field <07704> [belonging] unto Boaz <01162>, who [was] of the kindred <04940> of Elimelech <0458>. {hap...: Heb. hap happened}
BBEAnd she went, and came and took up the heads of grain in the field after the cutters; and by chance she went into that part of the field which was the property of Boaz, who was of the family of Elimelech.
MESSAGEAnd so she set out. She went and started gleaning in a field, following in the wake of the harvesters. Eventually she ended up in the part of the field owned by Boaz, her father-in-law Elimelech's relative.
NKJVThen she left, and went and gleaned in the field after the reapers. And she happened to come to the part of the field [belonging] to Boaz, who [was] of the family of Elimelech.
PHILIPS
RWEBSTRAnd she went, and came, and gleaned in the field after the reapers: and she happened to come to a part of the field [belonging] to Boaz, who [was] of the kindred of Elimelech.
GWVSo Ruth went. She entered a field and gathered the grain left behind by the reapers. Now it happened that she ended up in the part of the field that belonged to Boaz, who was from Elimelech's family.
NETSo Ruth* went and gathered grain in the fields* behind the harvesters. Now she just happened to end up* in the portion of the field belonging to Boaz, who was from the clan of Elimelech.
NET2:3 So Ruth85 went and gathered grain in the fields86 behind the harvesters. Now she just happened to end up87 in the portion of the field belonging to Boaz, who was from the clan of Elimelech.

Boaz and Ruth Meet

BHSSTR<0458> Klmyla <04940> txpsmm <0834> rsa <01162> zebl <07704> hdvh <02513> tqlx <04745> hrqm <07136> rqyw <07114> Myruqh <0310> yrxa <07704> hdvb <03950> jqltw <0935> awbtw <01980> Kltw (2:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} kai {<2532> CONJ} sunelexen {<4816> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} agrw {<68> N-DSM} katopisyen {ADV} twn {<3588> T-GPM} yerizontwn {<2325> V-PAPGP} kai {<2532> CONJ} periepesen {<4045> V-AAI-3S} periptwmati {N-DSM} th {<3588> T-DSF} meridi {<3310> N-DSF} tou {<3588> T-GSM} agrou {<68> N-GSM} boov {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} ek {<1537> PREP} suggeneiav {<4772> N-GSF} abimelec {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA