copyright
12 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ruth 2:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu kata Rut, perempuan Moab itu: "Lagipula ia berkata kepadaku: Tetaplah dekat pengerja-pengerjaku sampai mereka menyelesaikan seluruh penyabitan ladangku."
BISKemudian Rut berkata lagi, "Bu, orang itu mengatakan juga bahwa saya boleh terus memungut gandum bersama para pekerjanya sampai hasil seluruh ladangnya selesai dituai."
FAYH"Ia menyuruh aku supaya datang lagi dan memungut jelai di belakang para penuainya sampai seluruh ladang itu selesai dituai," kata Rut kepada Naomi.
DRFT_WBTC
TLMaka sahut Rut, orang Moabi itu: Dan lagi kata tuan itu kepadaku: Hendaklah selalu engkau dekat dengan hamba-hambaku juga, sampai sudah dihabiskannya segenap pemotongan yang padaku.
KSI
DRFT_SBMaka kata Rut, perempuan Moab itu: "Bahkan kata orang itu kepadaku: Hendaklah engkau tetap di sini dekat orang muda-mudaku sehingga sudah dihabiskannya segenap penuaianku."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKata Rut, wanita Moab itu: "Bahkan ia telah berkata kepadaku: "Tinggallah terus sadja pada pelajan2ku, sampai mereka menjelesaikan seluruh panenanku".'
TB_ITL_DRFLalu kata <0559> Rut <07327>, perempuan Moab <04125> itu: "Lagipula <01571> ia berkata <0559> kepadaku <0413>: Tetaplah dekat <05973> pengerja-pengerjaku <01692> sampai <05704> mereka menyelesaikan <03615> seluruh <03605> penyabitan <07105> ladangku <0834>."
TL_ITL_DRFMaka sahut <0559> Rut <07327>, orang Moabi <04125> itu: Dan lagi <01571> kata <0559> tuan itu kepadaku <0413>: Hendaklah selalu engkau dekat <05973> dengan hamba-hambaku <01692> <0834> <05288> juga, sampai <05704> sudah dihabiskannya <03615> segenap <03605> pemotongan <07105> yang padaku <01692> <0834> <0834>.
AV#And Ruth <07327> the Moabitess <04125> said <0559> (8799), He said <0559> (8804) unto me also, Thou shalt keep fast <01692> (8799) by my young men <05288>, until they have ended <03615> (8765) all my harvest <07105>.
BBEAnd Ruth the Moabitess said, Truly, he said to me, Keep near my young men till all my grain is cut.
MESSAGERuth the Moabitess said, "Well, listen to this: He also told me, 'Stick with my workers until my harvesting is finished.'"
NKJVRuth the Moabitess said, "He also said to me, `You shall stay close by my young men until they have finished all my harvest.'"
PHILIPS
RWEBSTRAnd Ruth the Moabitess said, He said to me also, Thou shalt keep close by my young men, until they have ended all my harvest.
GWVRuth, who was from Moab, told her, "He also said to me, 'Stay with my younger workers until they have finished the harvest.'"
NETRuth the Moabite replied, “He even* told me, ‘You may go along beside my servants* until they have finished gathering all my harvest!’”*
NET2:21 Ruth the Moabite replied, “He even159 told me, ‘You may go along beside my servants160 until they have finished gathering all my harvest!’”161
BHSSTR<0> yl <0834> rsa <07105> ryuqh <03605> lk <0853> ta <03615> wlk <0518> Ma <05704> de <01692> Nyqbdt <0> yl <0834> rsa <05288> Myrenh <05973> Me <0413> yla <0559> rma <03588> yk <01571> Mg <04125> hybawmh <07327> twr <0559> rmatw (2:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} rouy {N-PRI} prov {<4314> PREP} thn {<3588> T-ASF} penyeran {<3994> N-ASF} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} ge {<1065> PRT} oti {<3754> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-ASF} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPN} paidariwn {<3808> N-GPN} mou {<1473> P-GSF} proskollhyhti {<4347> V-APD-2S} ewv {<2193> CONJ} an {<302> PRT} teleswsin {<5055> V-AAS-3P} olon {<3650> A-ASM} ton {<3588> T-ASM} amhton {N-ASM} ov {<3739> R-NSM} uparcei {<5225> V-PAI-3S} moi {<1473> P-DSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA