TB | Sesudah itu bani Yehuda berperang melawan Yerusalem, merebutnya lalu memukulnya dengan mata pedang dan memusnahkan kota itu dengan api. |
BIS | Orang Yehuda menyerang Yerusalem, lalu merebut dan membakar kota itu serta membunuh penduduknya. |
FAYH | Yehuda telah menaklukkan Yerusalem dan membunuh semua penduduknya, lalu membakar kota itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka bani Yehudapun memerangi Yeruzalem, lalu dialahkannya, dan dibunuhnya segala orang isinya dengan mata pedang, dan ditunukannya negeri itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bani Yehudapun menyerang negri Yerusalem lalu diambilnya dan dibinasakannya dengan mata pedang dan negri itu dibakarnya dengan api. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bani Juda bertempur dengan Jerusjalem, jang djuga direbutnja dan dipukulnja dengan mata pedang. Mereka mengenakan api pada kota itu. |
TB_ITL_DRF | Sesudah itu bani <01121> Yehuda <03063> berperang <03898> melawan Yerusalem <03389>, merebutnya <03920> lalu memukulnya <05221> dengan mata <06310> pedang <02719> dan memusnahkan <07971> kota <05892> itu dengan api <0784>. |
TL_ITL_DRF | Maka bani <01121> Yehudapun <03063> memerangi <03898> Yeruzalem <03389>, lalu dialahkannya <03920>, dan dibunuhnya <05221> segala orang isinya dengan mata <06310> pedang <02719>, dan ditunukannya <0784> negeri <05892> itu. |
AV# | Now the children <01121> of Judah <03063> had fought <03898> (8735) against Jerusalem <03389>, and had taken <03920> (8799) it, and smitten <05221> (8686) it with the edge <06310> of the sword <02719>, and set <07971> (8765) the city <05892> on fire <0784>. |
BBE | Then the children of Judah made an attack on Jerusalem, and took it, burning down the town after they had put its people to the sword without mercy. |
MESSAGE | The people of Judah attacked and captured Jerusalem, subduing the city by sword and then sending it up in flames. |
NKJV | Now the children of Judah fought against Jerusalem and took it; they struck it with the edge of the sword and set the city on fire. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire. |
GWV | The men of Judah attacked Jerusalem and captured it. They killed everyone there and set the city on fire. |
NET | The men of Judah attacked Jerusalem and captured it. They put the sword to it and set the city on fire. |
NET | 1:8 The men of Judah attacked Jerusalem and captured it. They put the sword to it and set the city on fire.
|
BHSSTR | <0784> sab <07971> wxls <05892> ryeh <0853> taw <02719> brx <06310> ypl <05221> hwkyw <0853> htwa <03920> wdklyw <03389> Mlswryb <03063> hdwhy <01121> ynb <03898> wmxlyw (1:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epolemhsan {<4170> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} iouda {<2448> N-PRI} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} katelabonto {<2638> V-AMI-3P} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} epataxan {<3960> V-AAI-3P} authn {<846> D-ASF} en {<1722> PREP} stomati {<4750> N-DSN} romfaiav {N-GSF} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} eneprhsan {V-AAI-3P} en {<1722> PREP} puri {<4442> N-DSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |