copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Judges 1:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISIa lari, tetapi mereka mengejar dan menangkap dia lalu memotong ibu jari tangan dan kakinya.
TBTetapi Adoni-Bezek melarikan diri, lalu mereka mengejarnya, menangkapnya dan memotong ibu jari dari tangannya dan dari kakinya.
FAYH(1-4)
DRFT_WBTC
TLtetapi Adoni-Bezekpun larilah; maka diusirnya akan dia dari belakang dan ditangkapnya dan dipotongnya segala ibu jari kaki tangannya.
KSI
DRFT_SBTetapi Adoni-Bezek itu larilah maka dikejarnya akan dia dan ditanggungnya dan dikeratnya segala ibu jari kaki tangannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdoni-Bezek lari, tetapi ia dikedjar mereka. Ia dipegangnja, lalu dipantjung ibu-djari tangan dan kakinja.
TB_ITL_DRFTetapi Adoni-Bezek <0137> melarikan <05127> diri, lalu <07291> mereka mengejarnya <0310> <07291>, menangkapnya <0270> dan memotong <07112> ibu jari <0931> dari tangannya <03027> dan dari kakinya <07272>.
TL_ITL_DRFtetapi Adoni-Bezekpun <0137> larilah <05127>; maka diusirnya <07291> akan dia <07291> dari belakang <0310> dan ditangkapnya <0270> dan dipotongnya <07112> segala ibu <0931> jari kaki <07272> tangannya <03027>.
AV#But Adonibezek <0137> fled <05127> (8799); and they pursued <07291> (8799) after <0310> him, and caught <0270> (8799) him, and cut off <07112> (8762) his thumbs <0931> <03027> and his great toes <07272>.
BBEBut Adoni-zedek went in flight; and they went after him and overtook him, and had his thumbs and his great toes cut off.
MESSAGEMy-Master-Bezek ran, but they gave chase and caught him. They cut off his thumbs and big toes.
NKJVThen AdoniBezek fled, and they pursued him and caught him and cut off his thumbs and big toes.
PHILIPS
RWEBSTRBut Adonibezek fled; and they pursued him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes.
GWVAdoni Bezek fled. Judah's troops chased him, caught him, and cut off his thumbs and big toes.
NETWhen Adoni-Bezek ran away, they chased him and captured him. Then they cut off his thumbs and big toes.
NET1:6 When Adoni-Bezek ran away, they chased him and captured him. Then they cut off his thumbs and big toes.
BHSSTR<07272> wylgrw <03027> wydy <0931> twnhb <0853> ta <07112> wuuqyw <0853> wta <0270> wzxayw <0310> wyrxa <07291> wpdryw <0137> qzb <0> ynda <05127> onyw (1:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} efugen {<5343> V-AAI-3S} adwnibezek {N-PRI} kai {<2532> CONJ} katediwxan {<2614> V-AAI-3P} opisw {<3694> PREP} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} elabon {<2983> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} apekoqan {<609> V-AAI-3P} ta {<3588> T-APN} akra {A-APN} twn {<3588> T-GPF} ceirwn {<5495> N-GPF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} podwn {<4228> N-GPM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%