SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Judges 1:33
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
ENDENaftali djuga tidak mengenjahkan penduduk Bet-Sjemesj maupun Bet-'Anat, sehingga ia diam di-tengah2 orang2 Kena'an, penduduk negeri itu. Tetapi penduduk Bet-Sjemesj dan Bet-'Anat didjadikan orang2 berodi.
TBSuku Naftali tidak menghalau penduduk Bet-Semes dan penduduk Bet-Anat, sehingga mereka diam di tengah-tengah orang Kanaan, penduduk asli di negeri itu; tetapi penduduk Bet-Semes dan Bet-Anat itu menjadi orang rodi bagi mereka.
BISPenduduk kota Bet-Semes dan Bet-Anat pun tidak diusir oleh suku Naftali. Itu sebabnya orang Kanaan, penduduk asli negeri itu masih tinggal di situ bersama-sama dengan orang Naftali. Tetapi, mereka dipaksa bekerja untuk orang Naftali.
FAYHSuku Naftali tidak mengusir penduduk Bet-Semes atau Bet-Anat, dan orang-orang itu tetap tinggal di antara mereka sebagai budak.
DRFT_WBTC
TLMaka Naftalipun tiada menghalaukan orang isi Bait-Semes, atau orang isi Bait-Anat, melainkan duduklah ia di antara orang-orang Kanani yang mengediami tanah itu, tetapi orang isi Bait-Semes dan Bait-Anatpun membayar upeti kepadanya.
KSI
DRFT_SBMaka Naftalipun tiada menghalaukan segala orang isi Bet-Semes atau segala orang isi Bet-Anat melainkan iapun duduklah di antara orang-orang Kanaan yaitu orang isi tanah itu tetapi segala orang isi Bet-Semes dan Bet-Anat itu tertakluklah kepadanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
TB_ITL_DRFSuku Naftali <05321> tidak <03808> menghalau <03423> penduduk <03427> Bet-Semes <01053> <0> dan penduduk <03427> Bet-Anat <01043> <0>, sehingga mereka diam <03427> di tengah-tengah <07130> orang Kanaan <03669>, penduduk <03427> asli di negeri <0776> itu; tetapi penduduk <03427> Bet-Semes <01053> <0> dan Bet-Anat <01043> <0> itu menjadi <01961> orang rodi <04522> bagi mereka.
TL_ITL_DRFMaka Naftalipun <05321> tiada <03808> menghalaukan <03423> orang isi <03427> Bait-Semes <01053>, atau orang isi <03427> Bait-Anat <01043>, melainkan duduklah <03427> ia di antara <07130> orang-orang Kanani <03669> yang mengediami <03427> tanah <0776> itu, tetapi orang <03669> isi <03427> <03427> Bait-Semes <01053> dan Bait-Anatpun <01043> membayar <01961> upeti <04522> kepadanya <0>.
AV#Neither did Naphtali <05321> drive out <03423> (8689) the inhabitants <03427> (8802) of Bethshemesh <01053>, nor the inhabitants <03427> (8802) of Bethanath <01043>; but he dwelt <03427> (8799) among <07130> the Canaanites <03669>, the inhabitants <03427> (8802) of the land <0776>: nevertheless the inhabitants <03427> (8802) of Bethshemesh <01053> and of Bethanath <01043> became tributaries <04522> unto them.
BBENaphtali did not take the land of the people of Beth-shemesh or of Beth-anath, driving them out; but he was living among the Canaanites in the land; however, the people of Beth-shemesh and Beth-anath were put to forced work.
MESSAGENaphtali fared no better. They couldn't drive out the people of Beth Shemesh or Beth Anath so they just moved in and lived with them. They did, though, put them to forced labor.
NKJVNor did Naphtali drive out the inhabitants of Beth Shemesh or the inhabitants of Beth Anath; but they dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land. Nevertheless the inhabitants of Beth Shemesh and Beth Anath were put under tribute to them.
PHILIPS
RWEBSTRNeither did Naphtali drive out the inhabitants of Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Bethshemesh and of Bethanath became forced labourers to them.
GWVThe tribe of Naphtali did not force out those who lived at Beth Shemesh or Beth Anath. So they continued to live with the Canaanites. But the people of Beth Shemesh and Beth Anath were made to do forced labor.
NETThe men of Naphtali did not conquer the people living in Beth Shemesh or Beth Anath.* They live among the Canaanites residing in the land. The Canaanites* living in Beth Shemesh and Beth Anath were forced to do hard labor for them.
NET1:33 The men of Naphtali did not conquer the people living in Beth Shemesh or Beth Anath.47 They live among the Canaanites residing in the land. The Canaanites48 living in Beth Shemesh and Beth Anath were forced to do hard labor for them.

BHSSTRo <04522> oml <0> Mhl <01961> wyh <01043> tne <0> tybw <01053> sms <0> tyb <03427> ybsyw <0776> Urah <03427> ybsy <03669> ynenkh <07130> brqb <03427> bsyw <01043> tne <0> tyb <03427> ybsy <0853> taw <01053> sms <0> tyb <03427> ybsy <0853> ta <03423> syrwh <03808> al <05321> yltpn (1:33)
LXXMkai {<2532> CONJ} nefyali {N-PRI} ouk {<3364> ADV} exhren {<1808> V-AAI-3S} touv {<3588> T-APM} katoikountav {V-PAPAP} baiysamuv {N-PRI} oude {<3761> CONJ} touv {<3588> T-APM} katoikountav {V-PAPAP} baiyeney {N-PRI} kai {<2532> CONJ} katwkhsen {V-AAI-3S} israhl {<2474> N-PRI} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSN} tou {<3588> T-GSM} cananaiou {N-GSM} tou {<3588> T-GSM} katoikountov {V-PAPGS} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} oi {<3588> T-NPM} de {<1161> PRT} katoikountev {V-PAPNP} baiysamuv {N-PRI} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} baiyeney {N-PRI} egenhyhsan {<1096> V-API-3P} autoiv {<846> D-DPM} eiv {<1519> PREP} foron {<5411> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA