TL | Maka sesungguhnya apabila kuatlah orang Israel, diletakkannya upeti kepada orang Kanani, tetapi sekali-kali tiada dihalaukannya. |
TB | Setelah orang Israel menjadi kuat, mereka membuat orang Kanaan itu menjadi orang rodi dan tidak menghalau mereka sama sekali. |
BIS | Memang setelah orang Israel bertambah kuat, mereka memaksa orang Kanaan bekerja untuk mereka, tetapi mereka juga tidak mengusir orang-orang Kanaan itu sama sekali dari situ. |
FAYH | Pada tahun-tahun berikutnya, orang-orang Israel bertambah kuat dan memperbudak orang-orang Kanaan itu, tetapi tidak pernah memaksa mereka untuk meninggalkan negeri itu.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jadilah apabila Israel telah menjadi kuat dipaksanya orang Kanaan itu membuat kerja kerahan tiada juga dihalaukannya sekali akan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Akan tetapi ketika Israil mendjadi kuat, lalu orang2 Kena'an itu dibuat mereka orang2 berodi, tetapi tidak pernah dienjahkan mereka. |
TB_ITL_DRF | Setelah <01961> orang Israel <03478> menjadi kuat <02388>, mereka membuat <07760> orang Kanaan <03669> itu menjadi orang rodi <04522> dan tidak <03808> menghalau <03423> mereka sama sekali. |
TL_ITL_DRF | Maka sesungguhnya <01961> apabila <03588> kuatlah <04522> <02388> orang Israel <03478>, diletakkannya <07760> upeti <04522> kepada orang Kanani <03669>, tetapi sekali-kali <04522> tiada <03808> dihalaukannya <03423>. |
AV# | And it came to pass, when Israel <03478> was strong <02388> (8804), that they put <07760> (8799) the Canaanites <03669> to tribute <04522>, and did not utterly <03423> (8687) drive them out <03423> (8689). |
BBE | And whenever Israel became strong, they put the Canaanites to forced work, without driving them out completely. |
MESSAGE | When Israel became stronger they put the Canaanites to forced labor, but they never got rid of them. |
NKJV | And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites under tribute, but did not completely drive them out. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it came to pass, when Israel was strong, that they subjected the Canaanites to forced labour, and did not utterly drive them out. |
GWV | When the Israelites were strong enough, they made the Canaanites do forced labor. But they did not force all of them out. |
NET | Whenever Israel was strong militarily, they forced the Canaanites to do hard labor, but they never totally conquered them. |
NET | 1:28 Whenever Israel was strong militarily, they forced the Canaanites to do hard labor, but they never totally conquered them.
|
BHSSTR | o <03423> wsyrwh <03808> al <03423> syrwhw <04522> oml <03669> ynenkh <0853> ta <07760> Mvyw <03478> larvy <02388> qzx <03588> yk <01961> yhyw (1:28) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} ote {<3753> ADV} eniscusen {<1765> V-AAI-3S} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eyeto {<5087> V-AMI-3S} ton {<3588> T-ASM} cananaion {N-ASM} eiv {<1519> PREP} foron {<5411> N-ASM} kai {<2532> CONJ} exairwn {<1808> V-PAPNS} ouk {<3364> ADV} exhren {<1808> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |