SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Judges 1:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
MESSAGEThe man showed them a way in. They killed everyone in the city but the man and his family.
TBLalu ditunjukkannyalah kepada mereka bagaimana mereka dapat memasuki kota itu, dan mereka memukul kota itu dengan mata pedang, tetapi orang itu dengan seluruh kaumnya dibiarkan mereka pergi.
BISMaka orang itu menunjukkan kepada mereka jalan masuk ke kota itu. Lalu orang-orang Efraim dan Manasye memasuki kota itu serta membunuh seluruh penduduknya, kecuali orang itu dengan sanak-keluarganya.
FAYHOrang itu menunjukkan bagaimana caranya memasuki kota dan mereka menumpas segenap penduduknya, kecuali orang itu serta kaum keluarganya.
DRFT_WBTC
TLMaka ditunjuknyalah akan mereka itu tempat orang dapat masuk negeri itu, lalu dibunuh oleh mereka itu akan segala orang isi negeri itu dengan mata pedang, tetapi akan orang tawanan itu serta dengan segala isi rumahnyapun dibiarkannya pergi.
KSI
DRFT_SBMaka ditunjukkannya tempat orang masuk negri itu lalu orang-orang itu membinasakanlah negri itu dengan mata pedang tetapi akan orang itu dan segala kaum keluarganya itu dilepaskannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEOrang itu lalu menundjukkan mereka tjara memasuki kota itu. Mereka memukul kota itu dengan mata pedang, sedangkan orang itu dengan seluruh marganja dibiarkan mereka pergi.
TB_ITL_DRFLalu ditunjukkannyalah <07200> kepada mereka bagaimana mereka dapat memasuki <03996> kota <05892> itu, dan mereka memukul <05221> kota <05892> itu dengan mata <06310> pedang <02719>, tetapi orang <0376> itu dengan seluruh <03605> kaumnya <04940> dibiarkan <07971> mereka pergi.
TL_ITL_DRFMaka ditunjuknyalah <07200> akan mereka itu tempat orang dapat masuk <03996> negeri <05892> itu, lalu dibunuh <05221> oleh mereka itu akan segala <0853> orang isi negeri <05892> itu dengan mata <06310> pedang <02719>, tetapi akan <0853> orang <0376> tawanan itu serta <0853> dengan segala <03605> isi rumahnyapun <04940> dibiarkannya pergi <07971>.
AV#And when he shewed <07200> (8686) them the entrance <03996> into the city <05892>, they smote <05221> (8686) the city <05892> with the edge <06310> of the sword <02719>; but they let go <07971> (8765) the man <0376> and all his family <04940>.
BBESo he made clear to them the way into the town, and they put it to the sword; but they let the man and all his family get away safe.
NKJVSo he showed them the entrance to the city, and they struck the city with the edge of the sword; but they let the man and all his family go.
PHILIPS
RWEBSTRAnd when he showed them the entrance into the city, they smote the city with the edge of the sword; but they let go the man and all his family.
GWVHe showed them. So they got into the city and killed everyone there. But they let that man and his whole family go free.
NETHe showed them a secret entrance into the city, and they put the city to the sword. But they let the man and his extended family leave safely.
NET1:25 He showed them a secret entrance into the city, and they put the city to the sword. But they let the man and his extended family leave safely.
BHSSTR<07971> wxls <04940> wtxpsm <03605> lk <0853> taw <0376> syah <0853> taw <02719> brx <06310> ypl <05892> ryeh <0853> ta <05221> wkyw <05892> ryeh <03996> awbm <0853> ta <07200> Maryw (1:25)
LXXMkai {<2532> CONJ} edeixen {<1166> V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} thn {<3588> T-ASF} eisodon {<1529> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} kai {<2532> CONJ} epataxan {<3960> V-AAI-3P} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} en {<1722> PREP} stomati {<4750> N-DSN} romfaiav {N-GSF} ton {<3588> T-ASM} de {<1161> PRT} andra {<435> N-ASM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} suggeneian {<4772> N-ASF} autou {<846> D-GSM} exapesteilan {<1821> V-AAI-3P}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA