SABDAweb ©
Bible
Verse
22 Feb 2020 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Judges 1:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSesudah Yosua mati, orang Israel bertanya kepada TUHAN: "Siapakah dari pada kami yang harus lebih dahulu maju menghadapi orang Kanaan untuk berperang melawan mereka?"
BISSesudah Yosua meninggal, umat Israel bertanya kepada TUHAN, "TUHAN, suku yang mana dari kami harus pertama-tama pergi menyerang orang Kanaan?"
FAYHSESUDAH Yosua meninggal dunia, bangsa Israel menghadap TUHAN untuk minta petunjuk-Nya. "Suku manakah di antara kami yang harus pergi berperang terlebih dahulu melawan orang-orang Kanaan?" tanya mereka.
DRFT_WBTC
TLSebermula, maka pada sekali peristiwa, yaitu kemudian dari pada mati Yusak, maka bertanyalah bani Israel akan Tuhan, sembahnya: Siapa dari pada kami akan berjalan dahulu pergi memerangi orang Kanani?
KSI
DRFT_SBMaka jadilah kemudian dari pada kematian Yosua maka bertanyalah bani Israel kepada Allah, sembahnya: "Siapakah akan pergi mula-mula memerangi orang Kanaan karena kami hendak berperang dengannya?"
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESesudah Josjua' meninggal, maka bani Israil menanjai Jahwe. Tanja mereka: "Siapa dari antara kami harus mulai naik lawan orang2 Kena'an untuk bertempur dengannja?"
TB_ITL_DRFSesudah <0310> Yosua <03091> mati <04194>, orang <01121> Israel <03478> bertanya <07592> kepada TUHAN <03068>: "Siapakah <04310> dari pada kami yang harus lebih dahulu maju <05927> menghadapi <08462> orang Kanaan <03669> untuk berperang <03898> melawan mereka?"
TL_ITL_DRFSebermula, maka pada sekali peristiwa <01961>, yaitu kemudian <0310> dari pada mati <04194> Yusak <03091>, maka bertanyalah <07592> bani <01121> Israel <03478> akan Tuhan <03068>, sembahnya <0559>: Siapa <04310> dari pada kami akan berjalan <05927> dahulu <08462> pergi memerangi <03898> orang Kanani <03669>?
AV#Now after <0310> the death <04194> of Joshua <03091> it came to pass, that the children <01121> of Israel <03478> asked <07592> (8799) the LORD <03068>, saying <0559> (8800), Who shall go up <05927> (8799) for us against the Canaanites <03669> first <08462>, to fight <03898> (8736) against them?
BBENow after the death of Joshua, the children of Israel made request to the Lord, saying, Who is to go up first to make war for us against the Canaanites?
MESSAGEA time came after the death of Joshua when the People of Israel asked GOD, "Who will take the lead in going up against the Canaanites to fight them?"
NKJVNow after the death of Joshua it came to pass that the children of Israel asked the LORD, saying, "Who shall be first to go up for us against the Canaanites to fight against them?"
PHILIPS
RWEBSTRNow after the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first, to fight against them?
GWVAfter Joshua's death the Israelites asked the LORD, "Who will go first to fight the Canaanites for us?"
NETAfter Joshua died, the Israelites asked* the Lord, “Who should lead the invasion against the Canaanites and launch the attack?”*
NET1:1 After Joshua died, the Israelites asked1 the Lord, “Who should lead the invasion against the Canaanites and launch the attack?”2
BHSSTR<0> wb <03898> Mxlhl <08462> hlxtb <03669> ynenkh <0413> la <0> wnl <05927> hley <04310> ym <0559> rmal <03068> hwhyb <03478> larvy <01121> ynb <07592> wlasyw <03091> eswhy <04194> twm <0310> yrxa <01961> yhyw (1:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} meta {<3326> PREP} thn {<3588> T-ASF} teleuthn {<5054> N-ASF} ihsou {<2424> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ephrwtwn {V-IAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} en {<1722> PREP} kuriw {<2962> N-DSM} legontev {<3004> V-PAPNP} tiv {<5100> I-NSM} anabhsetai {<305> V-FMI-3S} hmin {<1473> P-DP} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} cananaion {N-ASM} afhgoumenov {V-PMPNS} tou {<3588> T-GSN} polemhsai {<4170> V-AAN} en {<1722> PREP} autw {<846> D-DSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA