TL | Maka sampailah Abimelekh kepada menara itu, lalu tampil menyerang akan dia dan dihampirinya akan pintunya, hendak menunukan dia dengan api. |
TB | Lalu sampailah Abimelekh ke menara itu, menyerangnya, dan dapat menerobos sampai ke pintu menara itu untuk membakarnya. |
BIS | Kemudian datanglah Abimelekh ke situ untuk menyerang menara itu. Ketika ia tiba di pintu menara itu dan hendak membakarnya, |
FAYH | Abimelekh sampai ke pintu gerbang menara itu dan bersiap-siap untuk membakarnya,
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sampailah Abimelekh ke bangun-bangunan itu serta menyerang akan dia lalu datang hampir ke pintu kota itu hendak dibakarnya dengan api. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Abimelek sampai kedekat mertju itu dan menggempurnja. Tetapi ketika ia menghampiri pintu mertju itu untuk membakarnja, |
TB_ITL_DRF | Lalu sampailah <0935> Abimelekh <040> ke <05704> menara <04026> itu, menyerangnya <03898>, dan dapat menerobos <05066> sampai <05704> ke pintu <06607> menara <04026> itu untuk membakarnya <08313>. |
TL_ITL_DRF | Maka sampailah <0935> Abimelekh <040> kepada <05704> menara <04026> itu, lalu tampil menyerang <03898> akan dia <0> dan dihampirinya <05704> <05066> akan pintunya <06607>, hendak menunukan <04026> dia dengan <08313> api <0784>. |
AV# | And Abimelech <040> came <0935> (8799) unto the tower <04026>, and fought <03898> (8735) against it, and went hard <05066> (8799) unto the door <06607> of the tower <04026> to burn <08313> (8800) it with fire <0784>. |
BBE | And Abimelech came to the tower and made an attack on it, and got near to the door of the tower for the purpose of firing it. |
MESSAGE | Abimelech got as far as the tower and assaulted it. He came up to the tower door to set it on fire. |
NKJV | So Abimelech came as far as the tower and fought against it; and he drew near the door of the tower to burn it with fire. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Abimelech came to the tower, and fought against it, and came near to the door of the tower to burn it with fire. |
GWV | Abimelech came to the tower. He began to fight against it and went near the entrance of the tower to burn it down. |
NET | Abimelech came and attacked the tower. When he approached the entrance of the tower to set it on fire, |
NET | 9:52 Abimelech came and attacked the tower. When he approached the entrance of the tower to set it on fire,
|
BHSSTR | <0784> sab <08313> wprvl <04026> ldgmh <06607> xtp <05704> de <05066> sgyw <0> wb <03898> Mxlyw <04026> ldgmh <05704> de <040> Klmyba <0935> abyw (9:52) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} abimelec {N-PRI} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSM} purgou {<4444> N-GSM} kai {<2532> CONJ} exepolemhsan {V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} hggisen {<1448> V-AAI-3S} abimelec {N-PRI} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} yurav {<2374> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} purgou {<4444> N-GSM} emprhsai {V-AAN} auton {<846> D-ASM} en {<1722> PREP} puri {<4442> N-DSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |