FAYH | Tetapi di dalam kota itu ada sebuah menara yang kuat dan seluruh penduduk lari ke situ, menutup pintu-pintu gerbangnya, dan naik ke atapnya. Dari situ mereka memperhatikan Abimelekh.
|
TB | Tetapi ada sebuah menara yang kuat di tengah-tengah kota, dan semua laki-laki dan perempuan, seluruh warga kota itu, melarikan diri ke situ; mereka menutup pintu di belakangnya dan naik ke atas sotoh menara itu. |
BIS | Di tengah-tengah kota itu ada sebuah menara yang kuat. Maka seluruh penduduk kota itu lari ke sana. Mereka masuk ke dalam menara itu dan mengunci pintunya, lalu naik ke atas. |
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi di tengah-tengah negeri adalah sebuah menara yang teguh, maka segala orang, baik laki-laki baik perempuan dan segala orang isi negeripun lari ke sana, lalu dikuncikannya pintunya, maka naiklah mereka itu sekalian ke atas sotoh menara itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi di dalam negri itu ada suatu bangun-bangunan yang teguh maka berlarilah ke situ segala orang laki-laki dan perempuan dan segala isi negri itu lalu mengurungkan dirinya maka naiklah ia ke atas sotoh bangun-bangunan itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun di-tengah2 kota itu ada mertju jang kuat. Semua orang, laki2 dan perempuan dan segala pemuka kota itu, lari kesana. Setelah menutup pintu dibelakangnja, lalu mereka naik keatas sotoh mertju. |
TB_ITL_DRF | Tetapi ada <01961> sebuah menara <04026> yang kuat <05797> di tengah-tengah <08432> kota <05892>, dan semua <03605> laki-laki <0582> dan perempuan <0802>, seluruh <03605> warga <01167> kota <05892> itu, melarikan <05127> diri ke situ <08033>; mereka menutup <05462> pintu di belakangnya <01157> dan naik <05927> ke atas <05921> sotoh <01406> menara <04026> itu. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <01961> di tengah-tengah <08432> negeri <05892> adalah sebuah menara <04026> yang teguh <05797>, maka segala <03605> orang <0582>, baik laki-laki baik perempuan <0802> dan segala <03605> orang isi <01167> negeripun <05892> lari <05127> ke sana <08033>, lalu dikuncikannya <05462> pintunya, maka naiklah <05927> mereka itu sekalian ke atas <05921> sotoh <01406> menara <04026> itu. |
AV# | But there was a strong <05797> tower <04026> within <08432> the city <05892>, and thither fled <05127> (8799) all the men <0582> and women <0802>, and all they <01167> of the city <05892>, and shut <05462> (8799) [it] to them, and gat them up <05927> (8799) to the top <01406> of the tower <04026>. |
BBE | But in the middle of the town there was a strong tower, to which all the men and women of the town went in flight and, shutting themselves in, went up to the roof of the tower. |
MESSAGE | The Tower-of-Strength stood in the middle of the city; all the men and women of the city along with the city's leaders had fled there and locked themselves in. They were up on the tower roof. |
NKJV | But there was a strong tower in the city, and all the men and womenall the people of the cityfled there and shut themselves in; then they went up to the top of the tower. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But there was a strong tower within the city, and to there fled all the men and women, and all they of the city, and shut [it] after them, and went up to the top of the tower. |
GWV | Now, there was a strong tower inside the town. All the men, women, and leaders of the town fled to it. They locked the door behind them and went up on the roof of the tower. |
NET | There was a fortified* tower* in the center of the city, so all the men and women, as well as the city’s leaders, ran into it and locked the entrance. Then they went up to the roof of the tower. |
NET | 9:51 There was a fortified633 tn Or “strong.” tower634 tn Or “fortress.” The same Hebrew term occurs once more in this verse and twice in v. 52. in the center of the city, so all the men and women, as well as the city’s leaders, ran into it and locked the entrance. Then they went up to the roof of the tower.
|
BHSSTR | <04026> ldgmh <01406> gg <05921> le <05927> wleyw <01157> Mdeb <05462> wrgoyw <05892> ryeh <01167> yleb <03605> lkw <0802> Mysnhw <0582> Mysnah <03605> lk <08033> hms <05127> wonyw <05892> ryeh <08432> Kwtb <01961> hyh <05797> ze <04026> ldgmw (9:51) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} purgov {<4444> N-NSM} hn {<1510> V-IAI-3S} ocurov {A-NSM} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSN} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} kai {<2532> CONJ} efugon {<5343> V-AAI-3P} ekei {<1563> ADV} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} gunaikev {<1135> N-NPF} kai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} hgoumenoi {<2233> V-PMPNP} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} kai {<2532> CONJ} apekleisan {<608> V-AAI-3P} ef {<1909> PREP} eautouv {<1438> D-APM} kai {<2532> CONJ} anebhsan {<305> V-AAI-3P} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} dwma {<1390> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} purgou {<4444> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |